希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 361 至 380 個出處。

創 世 記 44:34
若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍#834臨到我父親身上。」

創 世 記 45:4
約瑟又對他弟兄們說:「請你們近前來。他們就近前來。」他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所834賣到埃及的。

創 世 記 45:6
現在這地的饑荒已經二年了,還有五年#834不能耕種,不能收成。

創 世 記 45:10
你和你的兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的834, 9001,都可以住在歌珊地,與我相近。

創 世 記 45:11
我要在那裡奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的834, 9001,都敗落了。』

創 世 記 45:13
你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所834看見的事都告訴我父親,又要趕緊的將我父親搬到我這裡來。」

創 世 記 45:27
他們便將約瑟對他們#834說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟#834打發來接他的車輛,心就甦醒了。

創 世 記 46:1
以色列帶著一切所有的834, 9001,起身來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的 神。

創 世 記 46:5
雅各就從別是巴起行。以色列的兒子們使他們的父親雅各和他們的妻子、兒女都坐在#834法老為雅各送來的車上。

創 世 記 46:6
他們又帶著迦南地834得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了,

創 世 記 46:15
這是利亞在巴旦‧亞蘭給雅各834生的兒子,還有女兒底拿。兒孫共三十三人。

創 世 記 46:18
這是拉班#834給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。

創 世 記 46:20
約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是834安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。

創 世 記 46:22
這是拉結給雅各834生的兒孫,共有十四人。

創 世 記 46:25
這是拉班#834給他女兒拉結的婢女辟拉從雅各所生的兒孫,共有七人。

創 世 記 46:27
還有約瑟在埃及834生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。

創 世 記 46:31
約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家#834從前在迦南地,現今都到我這裡來了。

創 世 記 46:32
他們本是牧羊的人,以養牲畜為業;他們把羊群牛群和一切834有的都帶來了。』

創 世 記 47:1
約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切834有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記