詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #2487 的意思

chaliyphah {khal-ee-faw'}

源自  02498; TWOT - 666c; 陰性名詞

AV - change 11, course 1; 12

1) 變化, 改變
1a) 更換 (衣服)
1b) 輪番接替
1c) 死而復生, 比喻從軍隊退役 (#伯14:14|)
1d) 改變, 變化 (人生的道路) (#詩55:19|)

希伯來詞彙 #2487 在聖經原文中出現的地方

chaliyphah {khal-ee-faw'} 共有 12 個出處。 這是第 1 至 12 個出處。

創 世 記 45:22
又給他們各人一套2487衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五2487衣服;

士 師 記 14:12
參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十2487衣裳;

士 師 記 14:13
你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裡衣,三十2487衣裳。」他們說:「請將謎語說給我們聽。」

士 師 記 14:19
耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳2487給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。

列 王 紀 上 5:14
派他們輪流2487每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裡。亞多尼蘭掌管他們。

列 王 紀 下 5:5
亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得,金子六千舍客勒,衣裳十2487,就去了;

列 王 紀 下 5:22
說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子,兩2487衣裳。』」

列 王 紀 下 5:23
乃縵說:「請受二他連得」;再三地請受,便將二他連得銀子裝在兩個口袋裡,又將兩2487衣裳交給兩個僕人;他們就在基哈西前頭抬著走。

約 伯 記 10:17
你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著2487攻擊我。

約 伯 記 14:14
人若死了豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放(或譯:改變2487)的時候來到。

詩 篇 55:19
那沒有更變2487、不敬畏 神的人,從太古常存的 神必聽見而苦待他。