列 王 紀 下 22:14
於是, 祭司 3548 希勒家 2518 和亞希甘 296 、 亞革波 5907 、 沙番 8227 、 亞撒雅 6222 都去 3212 , 8799 見 413 女先知 5031 戶勒大 2468 。 戶勒大是掌管 8104 , 8802 禮服 899 沙龍 7967 的妻 802 ; 沙龍是哈珥哈斯 2745 的孫子 1121 、 特瓦 8616 的兒子 1121 。 戶勒大 1931 住 3427 , 8802 在耶路撒冷 9002 , 3389 第二 9002 , 4932 區。 他們請問 1696 , 8762 於他 413 。 2 Kings 22:14 So Hilkiah 2518 the priest 3548 , and Ahikam 296 , and Achbor 5907 , and Shaphan 8227 , and Asahiah 6222 , went 3212 , 8799 unto Huldah 2468 the prophetess 5031 , the wife 802 of Shallum 7967 the son 1121 of Tikvah 8616 , the son 1121 of Harhas 2745 , keeper 8104 , 8802 of the wardrobe 899 ; (now she dwelt 3427 , 8802 in Jerusalem 3389 in the college 4932 ;) and they communed 1696 , 8762 with her. [wardrobe: Heb. garments] [in the...: or, in the second part] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6222 的意思
源自 06213 和 03050; 陽性專有名詞 人名 AV - Asaiah 8; 8 亞撒雅 或 亞帥雅= "耶和華所造" 1) 猶大王希西家時的一位西緬族的族長 (#代上 4:36|) 2) 猶大王約西亞的一位臣僕 (#王下 22:12,14;代下 34:20|) 3) 一位米拉利的利未人, 在大衛王時代是其族人的領袖 (#代上 15:6|) 4) 大衛王時代的利未人示羅的長子 #代上 9:5|
希伯來詞彙 #6222 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 22:12 吩咐祭司希勒家與沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、書記沙番和王的臣僕亞撒雅6222,說: 列 王 紀 下 22:14 於是,祭司希勒家和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅6222都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻;沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。戶勒大住在耶路撒冷第二區。他們請問於他。 歷 代 志 上 4:36 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅6222、亞底業、耶西篾、比拿雅、 歷 代 志 上 6:30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅6222。 歷 代 志 上 9:5 示羅的子孫中有長子亞帥雅6222和他的眾子。 歷 代 志 上 15:6 米拉利子孫中有族長亞帥雅6222和他的弟兄二百二十人。 歷 代 志 上 15:11 大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅6222、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來, 歷 代 志 下 34:20 吩咐希勒家與沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、書記沙番,和王的臣僕亞撒雅6222說: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|