列 王 紀 下 10:15
耶戶從那裡
4480
,
8033
前行
3212
,
8799
,
恰遇
4672
,
8799
#
853
利甲
7394
的兒子
1121
約拿達
3082
來迎接他
9001
,
7125
,
8800
,
耶戶問他安
1288
,
8762
,
對他
413
說
559
,
8799
:
「
#
3426
#
853
你誠
3477
心
3824
待我像
9003
,
834
我誠心
3824
待
5973
你
3824
嗎?
」約拿達
3082
回答說
559
,
8799
:
「是
3426
。
」耶戶說:
「若是這樣
3426
,
你向我伸
5414
,
8798
#
853
手
3027
」,
他就伸
5414
,
8799
手
3027
;
耶戶拉
5927
,
8686
他
413
上
413
車
4818
。
2 Kings 10:15
And when he was departed
3212
,
8799
thence, he lighted
4672
,
8799
on Jehonadab
3082
the son
1121
of Rechab
7394
coming
to meet
7125
,
8800
him: and he saluted
1288
,
8762
him, and said
559
,
8799
to him, Is
3426
thine heart
3824
right
3477
,
as my heart
3824
is
with thy heart
3824
?
And Jehonadab
3082
answered
559
,
8799
,
It is
3426
.
If it be, give
5414
,
8798
me
thine hand
3027
.
And he gave
5414
,
8799
him
his hand
3027
;
and he took him up
5927
,
8686
to him into the chariot
4818
.
[lighted on: Heb. found]
[saluted: Heb. blessed]
希伯來詞彙 #8686 的意思
語氣 - 不完成式 見 08811
次數 - 4 046
希伯來詞彙 #8686 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 11:18
法勒活到三十歲, 生了3205, 8686拉吳。
創 世 記 11:19
法勒生拉吳之後又活了二百零九年, 並且生3205, 8686兒養女。
創 世 記 11:20
拉吳活到三十二歲, 生了3205, 8686西鹿。
創 世 記 11:21
拉吳生西鹿之後又活了二百零七年, 並且生3205, 8686兒養女。
創 世 記 11:22
西鹿活到三十歲, 生了3205, 8686拿鶴。
創 世 記 11:23
西鹿生拿鶴之後又活了二百年, 並且生3205, 8686兒養女。
創 世 記 11:24
拿鶴活到二十九歲, 生了3205, 8686他拉。
創 世 記 11:25
拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年, 並且生3205, 8686兒養女。
創 世 記 11:26
他拉活到七十歲, 生了3205, 8686亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
創 世 記 12:1
耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所 要指示你7200, 8686的地去。
創 世 記 12:8
從那裡 他又遷6275, 8686到伯特利東邊的山,支搭帳棚;西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。
創 世 記 13:9
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左, 我就向右3231, 8686;你向右, 我就向左8041, 8686。」
創 世 記 14:5
十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特‧律加寧, 殺敗了5221, 8686利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微基列亭殺敗了以米人,
創 世 記 14:7
他們回到安‧密巴,就是加低斯, 殺敗了5221, 8686亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜他瑪的亞摩利人。
創 世 記 14:13
有一個逃出來 的人告訴5046, 8686希伯來人亞伯蘭;亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裡。幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。
創 世 記 14:14
亞伯蘭聽見他姪兒【原文作弟兄】被擄去, 就率領7324, 8686他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,直追到但,
創 世 記 14:15
便在夜間,自己同僕人分隊 殺敗5221, 8686敵人,又追到大馬士革左邊的何把,
創 世 記 14:16
將被擄掠的一切財物 奪回來7725, 8686,連他姪兒羅得和他的財物,以及婦女、人民也都奪回來。
創 世 記 15:5
於是領他 走3318, 8686到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
1234567
|