歷 代 志 下 29:11
我的眾子 1121 啊, 現在 6258 不要 408 懈怠 7952 , 8735 ; 因為 3588 耶和華 3068 揀選 977 , 8804 你們 9002 站 9001 , 5975 , 8800 在他面前 9001 , 6440 # 9001 # 1961 # 9001 # 8334 # 8763 事奉他 8334 , 8764 , 與他燒香 6999 , 8688 。 」 2 Chronicles 29:11 My sons 1121 , be not now negligent 7952 , 8735 : for the LORD 3068 hath chosen 977 , 8804 you to stand 5975 , 8800 before 6440 him, to serve 8334 , 8763 him, and that ye should minister 8334 , 8764 unto him, and burn incense 6999 , 8688 . [be not...: or, be not now deceived] [burn...: or, offer sacrifice] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7952 的意思
字根型 [可能和 07953 同義, 取其 推斷 的意思]; 動詞 AV - negligent 1, deceive 1; 2 1) (Niphal) 疏忽 (#代下 29:11|) 2) (Hiphil) 誤導 (#王下 4:28|)
希伯來詞彙 #7952 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:28 婦人說:「我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過,不要欺哄7952, 8686我嗎?」 歷 代 志 下 29:11 我的眾子啊,現在不要懈怠7952, 8735;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|