以 斯 拉 記 1:1
波斯 6539 王 4428 古列 9001 , 3566 元 259 年 9002 , 8141 , 耶和華 3068 為要應驗 9001 , 3615 , 8800 藉耶利米 3414 口 9002 , 6310 所說的話 1697 , # 3068 就激動 5782 , 8689 # 853 波斯 6539 王 4428 古列 3566 的心 7307 , # 1571 使他下詔 9002 , 4385 通 5674 , 8686 告 6963 全 9002 , 3605 國 4438 說 9001 , 559 , 8800 : Ezra 1:1 Now in the first 259 year 8141 of Cyrus 3566 king 4428 of Persia 6539 , that the word 1697 of the LORD 3068 by the mouth 6310 of Jeremiah 3414 might be fulfilled 3615 , 8800 , the LORD 3068 stirred up 5782 , 8689 the spirit 7307 of Cyrus 3566 king 4428 of Persia 6539 , that he made a proclamation 5674 , 8686 , 6963 throughout all his kingdom 4438 , and put it also in writing 4385 , saying 559 , 8800 , [made...: Heb. caused a voice to pass] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8800 在聖經原文中出現的地方
路 得 記 3:7 波阿斯吃喝完了,心裡歡暢,就去睡9001, 7901, 8800在麥堆旁邊。路得便悄悄地來掀開他腳上的被,躺臥在那裡。 路 得 記 3:10 波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有跟3212, 8800從。 路 得 記 3:13 你今夜在這裡住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧!倘若不肯#8800,我指著永生的耶和華起誓,我必為你盡了本分,你只管躺到天亮。」 路 得 記 4:4 我想#8800當贖那塊地的是你,其次是我,以外再沒有別人#8800了。你可以在這裡的人面前和我本國的長老面前說明,你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我。」那人回答說:「我肯贖。」 路 得 記 4:5 波阿斯說:「你從拿俄米手中買7069, 8800這地的時候,也當娶(原文是買;10節同)死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」 路 得 記 4:6 那人說:「這樣我就不能贖了9001, 1350, 8800,恐怕於我的產業有礙。你可以贖我所當贖的,我不能贖了9001, 1350, 8800。」 路 得 記 4:17 鄰舍的婦人說9001, 559, 8800:「拿俄米得孩子了!」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。 撒 母 耳 記 上 1:3 這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀9001, 2076, 8800萬軍之耶和華;在那裡有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。 撒 母 耳 記 上 1:7 每年上5927, 8800到耶和華殿的時候,以利加拿都以雙分給哈拿;毗尼拿仍是激動他,以致他哭泣不吃飯。 撒 母 耳 記 上 1:9 他們在示羅吃398, 8800喝8354, 8800完了,哈拿就站起來。祭司以利在耶和華殿的門框旁邊,坐在自己的位上。 撒 母 耳 記 上 1:10 哈拿心裡愁苦,就痛痛1058, 8800哭泣,祈禱耶和華, 撒 母 耳 記 上 1:11 許願說:「萬軍之耶和華啊,你若垂7200, 8800顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸與耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 撒 母 耳 記 上 1:21 以利加拿和他全家都上示羅去,要向耶和華獻9001, 2076, 8800年祭,並還所許的願。 撒 母 耳 記 上 1:23 他丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧!可以等兒子斷了奶1580, 8800。但願耶和華應驗他的話。」於是婦人在家裡乳養兒子,直到斷了奶1580, 8800; 撒 母 耳 記 上 2:15 又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤9001, 6740, 8800吧。他不要煮過的,要生的。」 撒 母 耳 記 上 2:19 他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來9002, 5927, 8800獻2076, 8800年祭的時候帶來給他。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|