以 斯 拉 記 1:3
# 4310 在你們中間 9002 凡 4480 , 3605 作 1961 他子民 5971 的, 可以上 5927 , 8799 猶大 9002 , 3063 的 834 耶路撒冷 9001 , 3389 , # 834 在耶路撒冷 9002 , 3389 重建 1129 , 8799 # 853 耶和華 3068 ─以色列 3478 神 430 的殿 1004 (只有他 1931 是 神 430 )。 願 神 430 與 5973 這人同在 1961 。 Ezra 1:3 Who is there among you of all his people 5971 ? his God 430 be with him, and let him go up 5927 , 8799 to Jerusalem 3389 , which is in Judah 3063 , and build 1129 , 8799 the house 1004 of the LORD 3068 God 430 of Israel 3478 , (he is the God 430 ,) which is in Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1931 的意思
字根型; TWOT - 480 欽定本 - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38 代名詞 第三人稱 單數 1) 他, 她, 它 (牠) 1a) 他自己 (加強語氣) 1b) 當作主詞,加強語氣 1c) 代名詞, 放在述語後面 1d) 為主詞作鋪陳 1e) 作為神的強調述語 1f) 那, 它 (中性,指事情與事件) 指示代名詞 2) 那個 (與冠詞連用)
希伯來詞彙 #1931 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 13:20 祭司要察看,若現象窪於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病發在瘡中。 利 未 記 13:21 祭司若察看,其上沒有白毛,也沒有窪於皮,乃是1931發暗,就要將他關鎖七天。 利 未 記 13:22 若在皮上發散開了,祭司就要定他為不潔淨,是1931災病。 利 未 記 13:23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是1931瘡的痕跡,祭司就要定他為潔淨。 利 未 記 13:25 祭司就要察看,火斑中的毛若變白了,現象又深於皮,是1931大痲瘋在火毒中發出,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病。 利 未 記 13:26 但是祭司察看,在火斑中若沒有白毛,也沒有窪於皮,乃是1931發暗,就要將他關鎖七天。 利 未 記 13:27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要定他為不潔淨,是1931大痲瘋的災病。 利 未 記 13:28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是1931發暗,是1931起的火毒,祭司要定他為潔淨,不過是1931火毒的痕跡。 利 未 記 13:30 祭司就要察看;這災病現象若深於皮,其間有細黃毛,就要定他為不潔淨,這是1931頭疥,是頭上或是1931鬍鬚上的大痲瘋。 利 未 記 13:36 祭司就要察看他。頭疥若在皮上發散,就不必找那黃毛,他是1931不潔淨了。 利 未 記 13:37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是1931潔淨了,就要定他為潔淨。 利 未 記 13:39 祭司就要察看,他們肉皮上的火斑若白中帶黑,這是1931皮上發出的白癬,那人是1931潔淨了。 利 未 記 13:40 「人頭上的髮若掉了,他不過是1931頭禿,還是1931潔淨。 利 未 記 13:41 他頂前若掉了頭髮,他不過是1931頂門禿,還是1931潔淨。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|