希伯來詞彙 #1004 的意思

bayith {bah'-yith}

可能源自  01129 的縮寫; TWOT - 241; 陽性名詞

AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
place 16, family 3, families +  01 2, dungeon 2, misc 23; 2  055

1) 房屋
1a) 房屋, 住處
1b) 動物的遮蔽或住所
1c) 人的身體 (比喻用法)
1d) 陰間的
1e) 光與暗的居所 (#伯 38:20|)
1f) 以法蓮地的
2) 地方
3) 貯藏處
4) 家 (包括家中的人)
5) 家族, 家庭
5a) 同一家的人
5b) 後裔的家庭, 有組織的後裔群體
6) 家務事 (人,財產)
7) 內部 (隱喻)
8) (TWOT) 聖殿
副詞
9) 在內部地
介系詞
10) 以內

希伯來詞彙 #1004 在聖經原文中出現的地方

bayith {bah'-yith} 共有 2052 個出處。 這是第 1001 至 1020 個出處。

歷 代 志 上 17:16
於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「耶和華 神啊,我是誰,我的家1004算甚麼,你竟使我到這地步呢?

歷 代 志 上 17:17
 神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家1004至於久遠。耶和華 神啊,你看顧<我WH07200>好像看顧高貴的人。

歷 代 志 上 17:23
耶和華啊,你所應許僕人和僕人家1004的話,求你堅定,直到永遠,照你所說的而行。

歷 代 志 上 17:24
願你的名永遠堅立,被尊為大,說:『萬軍之耶和華是以色列的 神,是治理以色列的 神。』這樣,你僕人大衛的家1004必在你面前堅立。

歷 代 志 上 17:25
我的 神啊,因你啟示僕人說,我必為你建立家室1004,所以僕人大膽在你面前祈禱。

歷 代 志 上 17:27
現在你喜悅賜福與僕人的家1004,可以永存在你面前。耶和華啊,你已經賜福,還要賜福到永遠。」

歷 代 志 上 21:17
大衛禱告 神說:「吩咐數點百姓的不是我麼?我犯了罪,行了惡,但這群羊做了甚麼呢?願耶和華─我 神的手攻擊我和我的父9002, 1004,不要攻擊你的民,降瘟疫與他們。」

歷 代 志 上 22:1
大衛說:「這就是耶和華 神的殿1004,為以色列人獻燔祭的壇。」

歷 代 志 上 22:2
大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造 神的殿1004

歷 代 志 上 22:5
大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇1004必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國;所以我要為殿預備材料。」於是,大衛在未死之先預備的材料甚多。

歷 代 志 上 22:6
大衛召了他兒子所羅門來,囑咐他給耶和華─以色列的 神建造殿宇1004

歷 代 志 上 22:7
對所羅門說:「我兒啊,我心裡本想為耶和華─我 神的名建造殿宇1004

歷 代 志 上 22:8
只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇1004,因為你在我眼前使多人的血流在地上。

歷 代 志 上 22:10
他必為我的名建造殿宇1004。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』

歷 代 志 上 22:11
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華─你 神的殿1004

歷 代 志 上 22:14
我在困難之中為耶和華的殿9001, 1004預備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱;我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。

歷 代 志 上 23:4
其中有二萬四千人管理耶和華殿1004的事,有六千人作官長和士師,

歷 代 志 上 23:11
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一9001, 1004, 1

歷 代 志 上 23:24
以上利未子孫#1004作族長的,照著男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿1004的事務。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] 下一頁

未有任何公開的筆記