希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

源於  01961; TWOT - 484a; 專有名詞, 神名

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

耶和華 = "自有永有的"
1) 獨一真神的專有名詞
1a) 不發音, 除非加上  0136的母音

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6550 個出處。 這是第 4421 至 4440 個出處。

詩 篇 118:25
耶和華3068啊,求你拯救!耶和華3068啊,求你使我們亨通!

詩 篇 118:26
奉耶和華3068名來的是應當稱頌的!我們從耶和華3068的殿中為你們祝福!

詩 篇 118:27
耶和華3068是 神;他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裡。

詩 篇 118:29
你們要稱謝耶和華9001, 3068,因他本為善;他的慈愛永遠長存!

詩 篇 119:1
行為完全、遵行耶和華3068律法的,這人便為有福!

詩 篇 119:12
耶和華3068啊,你是應當稱頌的!求你將你的律例教訓我!

詩 篇 119:31
我持守你的法度;耶和華3068啊,求你不要叫我羞愧!

詩 篇 119:33
耶和華3068啊,求你將你的律例指教我,我必遵守到底!

詩 篇 119:41
耶和華3068啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上,

詩 篇 119:52
耶和華3068啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。

詩 篇 119:55
耶和華3068啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。

詩 篇 119:57
耶和華3068是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。

詩 篇 119:64
耶和華3068啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我!

詩 篇 119:65
耶和華3068啊,你向來是照你的話善待僕人。

詩 篇 119:75
耶和華3068啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以誠實待我。

詩 篇 119:89
耶和華3068啊,你的話安定在天,直到永遠。

詩 篇 119:107
我甚是受苦;耶和華3068啊,求你照你的話將我救活!

詩 篇 119:108
耶和華3068啊,求你悅納我口中的讚美為供物,又將你的典章教訓我!


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] 下一頁

未有任何公開的筆記