希伯來詞彙 #430 的意思

'elohiym {el-o-heem'}

 0433的複數形; TWOT - 93c; 複數陽性名詞


AV - God 2346, god 244, judge 5, GOD 1, goddess 2, great 2, mighty 2,
angels 1, exceeding 1, God-ward +  04136 1, godly 1; 26  06

1) (複數)
1a) 統治者,審判官
1b) 有神性的
1c) 天使
1d) 眾神
2) (加強語氣複數-單數意思)
2a) 男神,女神
2b) 像神的
2c) 神的工作,或是特別屬於神的東西
2d) 獨一的(真)神
2e) 大寫的神(God)

希伯來詞彙 #430 在聖經原文中出現的地方

'elohiym {el-o-heem'} 共有 2638 個出處。 這是第 2281 至 2300 個出處。

以 賽 亞 書 40:28
你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見嗎?永在的 430耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦;他的智慧無法測度。

以 賽 亞 書 41:10
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的 430。我必堅固你,我必幫助你;我必用我公義的右手扶持你。

以 賽 亞 書 41:13
因為我耶和華─你的 430必攙扶你的右手,對你說:不要害怕!我必幫助你。

以 賽 亞 書 41:17
困苦窮乏人尋求水卻沒有;他們因口渴,舌頭乾燥。我─耶和華必應允他們;我─以色列的 430必不離棄他們。

以 賽 亞 書 41:23
要說明後來的事,好叫我們知道你們是 430。你們或降福,或降禍,使我們驚奇,一同觀看。

以 賽 亞 書 42:17
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神430;這等人要退後,全然蒙羞。

以 賽 亞 書 43:3
因為我是耶和華─你的 430,是以色列的聖者─你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。

以 賽 亞 書 44:6
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真 430

以 賽 亞 書 45:3
我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我─耶和華、以色列的 430

以 賽 亞 書 45:5
我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有 430。你雖不認識我,我必給你束腰。

以 賽 亞 書 45:14
耶和華如此說:埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶著鎖鍊過來隨從你,又向你下拜,祈求你說: 神真在你們中間,此外再沒有別神;再沒有別的 430

以 賽 亞 書 45:15
救主─以色列的 430啊,你實在是自隱的 神。

以 賽 亞 書 45:18
創造諸天的耶和華,製造成全大地的 430,他創造堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。

以 賽 亞 書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我─耶和華嗎?除了我以外,再沒有 430;我是公義的 神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。

以 賽 亞 書 46:9
你們要追念上古的事。因為我是 神,並無別神;我是 430,再沒有能比我的。

以 賽 亞 書 48:1
雅各家,稱為以色列名下,從猶大水源出來的,當聽我言!你們指著耶和華的名起誓,提說以色列的 9002, 430,卻不憑誠實,不憑公義。

以 賽 亞 書 48:2
他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華─以色列的 430

以 賽 亞 書 48:17
耶和華─你的救贖主,以色列的聖者如此說:我是耶和華─你的 430,教訓你,使你得益處,引導你所當行的路。

以 賽 亞 書 49:4
我卻說:我勞碌是徒然;我盡力是虛無虛空。然而,我當得的理必在耶和華那裡;我的賞賜必在我 430那裡。

以 賽 亞 書 49:5
耶和華從我出胎,造就我作他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列到他那裡聚集。原來耶和華看我為尊貴;我的 430也成為我的力量。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記