希伯來詞彙 #430 的意思

'elohiym {el-o-heem'}

 0433的複數形; TWOT - 93c; 複數陽性名詞


AV - God 2346, god 244, judge 5, GOD 1, goddess 2, great 2, mighty 2,
angels 1, exceeding 1, God-ward +  04136 1, godly 1; 26  06

1) (複數)
1a) 統治者,審判官
1b) 有神性的
1c) 天使
1d) 眾神
2) (加強語氣複數-單數意思)
2a) 男神,女神
2b) 像神的
2c) 神的工作,或是特別屬於神的東西
2d) 獨一的(真)神
2e) 大寫的神(God)

希伯來詞彙 #430 在聖經原文中出現的地方

'elohiym {el-o-heem'} 共有 2638 個出處。 這是第 1041 至 1060 個出處。

撒 母 耳 記 上 14:37
掃羅求問 9002, 430說:「我下去追趕非利士人可以不可以?你將他們交在以色列人手裡不交?」這日 430沒有回答他。

撒 母 耳 記 上 14:41
掃羅禱告耶和華─以色列的 430說:「求你指示實情。」於是掣籤掣出掃羅和約拿單來;百姓盡都無事。

撒 母 耳 記 上 14:44
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願 430重重地降罰與我。」

撒 母 耳 記 上 14:45
百姓對掃羅說:「約拿單在以色列人中這樣大行拯救,豈可使他死呢?斷乎不可!我們指著永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與 430一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。

撒 母 耳 記 上 15:15
掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的;因為他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華─你的 430;其餘的,我們都滅盡了。」

撒 母 耳 記 上 15:21
百姓卻在所當滅的物中取了最好的牛羊,要在吉甲獻與耶和華─你的 430。」

撒 母 耳 記 上 15:30
掃羅說:「我有罪了,雖然如此,求你在我百姓的長老和以色列人面前抬舉我,同我回去,我好敬拜耶和華─你的 430。」

撒 母 耳 記 上 16:15
掃羅的臣僕對他說:「現在有惡魔從 430那裡來擾亂你。

撒 母 耳 記 上 16:16
我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等 430那裡來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」

撒 母 耳 記 上 16:23
從 430那裡來的惡魔臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用手而彈,掃羅便舒暢爽快,惡魔離了他。

撒 母 耳 記 上 17:26
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生 430的軍隊罵陣嗎?」

撒 母 耳 記 上 17:36
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生 430的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」

撒 母 耳 記 上 17:43
非利士人對大衛說:「你拿杖到我這裡來,我豈是狗呢?」非利士人就指著自己的神430咒詛大衛。

撒 母 耳 記 上 17:45
大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠著刀槍和銅戟;我來攻擊你,是靠著萬軍之耶和華的名,就是你所怒罵帶領以色列軍隊的 430

撒 母 耳 記 上 17:46
今日耶和華必將你交在我手裡。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有 430

撒 母 耳 記 上 18:10
次日,從 430那裡來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。

撒 母 耳 記 上 19:20
掃羅打發人去捉拿大衛。去的人見有一班先知都受感說話,撒母耳站在其中監管他們;打發去的人也受 430的靈感動說話。

撒 母 耳 記 上 19:23
他就往拉瑪的拿約去。 430的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。

撒 母 耳 記 上 20:12
約拿單對大衛說:「願耶和華─以色列的 430為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎?

撒 母 耳 記 上 22:3
大衛從那裡往摩押的米斯巴去,對摩押王說:「求你容我父母搬來,住在你們這裡,等我知道 430要為我怎樣行。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記