希伯來詞彙 #4480 的意思

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型)

{min-nay'} (#賽 30:11|)

源自  04482; TWOT - 1212,1213e

AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25

介系詞
1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於
1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊
1b) 出自
1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出)
1b2) (表明某物的原料)
1b3) (表明起源)
1c) 出自, 有些, 從 (表示部分)
1d) 從, 自從, 以後 (表時間)
1e) 比, 多於 (用於比較)
1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是
1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較)
1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用)
連接詞
2) 那個

希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型) 共有 7489 個出處。 這是第 1181 至 1200 個出處。

利 未 記 27:5
是從4480, 1121五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。

利 未 記 27:6
是從4480, 1121一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。

利 未 記 27:7
是從4480, 1121六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。

利 未 記 27:8
他若貧窮,不能照你所估定的價4480, 6187,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。

利 未 記 27:9
「所許的若是牲畜,就是4480獻給耶和華為供物的,凡這一類#4480獻給耶和華的,都要成為聖。

利 未 記 27:11
若牲畜不潔淨,是不可獻#4480給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。

利 未 記 27:16
「人若將承受為業的幾分地4480, 7704分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。

利 未 記 27:17
他若從禧4480, 8141將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。

利 未 記 27:18
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的4480, 6187減去價值。

利 未 記 27:22
他若將所買的一塊地,不是承受為業的4480, 7704, 272,分別為聖歸給耶和華,

利 未 記 27:24
到了禧年,那地要歸賣主#4480,就是那承受為業的原主。

利 未 記 27:28
「但一切永獻的,就是人從他所有4480, 3605, 834, 9001永獻給耶和華的,無論是人4480, 120,是牲畜,是他承受為業的地4480, 7704,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。

利 未 記 27:29
4480人中當滅的都不可贖,必被治死。」

利 未 記 27:30
「地上所有的,無論是地上的種子4480, 2233是樹上的果子4480, 6529,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。

利 未 記 27:31
人若要贖這十分之一4480, 4643的甚麼物,就要加上五分之一。

民 數 記 1:1
以色列人出埃及4480, 776後,第二年二月初一日,耶和華在西奈的曠野、會幕中曉諭摩西說:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] 下一頁

未有任何公開的筆記