希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2081 至 2100 個出處。

約 書 亞 記 15:8
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊834山頂,就是834在利乏音谷極北的邊界;

約 書 亞 記 15:16
迦勒說:「誰834能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

約 書 亞 記 15:46
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地834,並屬其地的村莊。

約 書 亞 記 17:5
除了#834約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十分地歸瑪拿西,

約 書 亞 記 17:7
瑪拿西的境界:從亞設起,到示劍前834密米他,往北到隱‧他普亞居民之地。

約 書 亞 記 17:14
約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今5704, 834既然賜福與我們,我們也族大人多,你為甚麼僅將一鬮一段之地分給我們為業呢?」

約 書 亞 記 17:16
約瑟的子孫說:「那山地容不下我們,並且住平原的迦南人,就是9001, 834住伯‧善和屬伯‧善的鎮市,9001, 834住耶斯列平原的人,都有鐵車。」

約 書 亞 記 18:2
以色列人中其餘的七個支派#834還沒有分給他們地業。

約 書 亞 記 18:3
約書亞對以色列人說:「耶和華─你們列祖的 神834賜給你們的地,你們耽延不去得,要到幾時呢?

約 書 亞 記 18:7
利未人在你們中間沒有分,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、流便支派,和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西834給他們的。」

約 書 亞 記 18:13
從那裡往南接連到路斯,貼近路斯(路斯就是伯特利),又下到亞他綠‧亞達,#834靠近下伯‧和崙南邊的山;

約 書 亞 記 18:14
從那裡往西,又轉向南,從伯‧和崙南#834對面的山,直達到猶大人的城基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳);這是西界。

約 書 亞 記 18:16
又下到欣嫩子谷#834對面山的儘邊,就是834利乏音谷北邊的山;又下到欣嫩谷,貼近耶布斯的南邊;又下到隱‧羅結;

約 書 亞 記 18:17
又往北通到隱‧示麥,達到亞都冥坡#834對面的基利綠;又下到流便之子波罕的磐石;

約 書 亞 記 19:8
並有這些城邑#834四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。

約 書 亞 記 19:11
往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前834河;

約 書 亞 記 19:50
是照耶和華的吩咐,將約書亞834求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記