希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 4301 至 4320 個出處。

以 賽 亞 書 7:16
因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你834憎惡的那二王之地必致見棄。

以 賽 亞 書 7:17
耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的834日子。

以 賽 亞 書 7:18
那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭834蒼蠅和亞述地834蜂子飛來;

以 賽 亞 書 7:23
從前#834,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。

以 賽 亞 書 7:25
所有用鋤刨挖834山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」

以 賽 亞 書 8:12
「這百姓#834說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。

以 賽 亞 書 8:18
看哪,我與耶和華834給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。

以 賽 亞 書 8:20
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,#834必不得見晨光。

以 賽 亞 書 9:1
9001, 834受過痛苦的必不再見幽暗。從前 神使西布倫地和拿弗他利地被藐視,末後卻使這沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地得著榮耀。

以 賽 亞 書 9:3
你使這國民繁多,加增他們的喜樂;他們在你面前歡喜,好像收割的歡喜,9003, 834人分擄物那樣的快樂。

以 賽 亞 書 10:10
#834我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。

以 賽 亞 書 10:11
我怎樣9003, 834待撒馬利亞和其中的偶像,豈不照樣待耶路撒冷和其中的偶像嗎?

以 賽 亞 書 11:10
到那日,耶西的根#834立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。

以 賽 亞 書 11:11
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所834餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。

以 賽 亞 書 11:16
為主餘剩的百姓,就是834從亞述剩下回來的,必有一條大道,9003, 834當日以色列從埃及地上來一樣。

以 賽 亞 書 13:1
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,834巴比倫。

以 賽 亞 書 13:17
我必激動瑪代人來攻擊他們。瑪代人#834不注重銀子,也不喜愛金子。

以 賽 亞 書 14:3
當耶和華使你脫離愁苦、煩惱,並人#834勉強你做的苦工,得享安息的日子,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記