希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 4841 至 4860 個出處。

耶 利 米 書 42:21
我今日將這話告訴你們,耶和華─你們的 神為你們的事差遣我到你們那裡說的,你們卻一樣#834沒有聽從。

耶 利 米 書 42:22
現在你們要確實地知道,你們在所834要去寄居之地必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死。」

耶 利 米 書 43:1
耶利米向眾百姓說完了耶和華─他們 神的一切話,就是834耶和華─他們 神差遣他去所說的一切話。

耶 利 米 書 43:5
加利亞的兒子約哈難和一切軍長卻將所剩下的猶大人,就是834從被趕到各國#834回來在猶大地寄居的男人、婦女、孩童,和眾公主,並護衛長尼布撒拉旦834留在沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡的眾人,與先知耶利米,以及尼利亞的兒子巴錄,

耶 利 米 書 43:9
「你在猶大人眼前要用手拿幾塊大石頭,藏在砌磚的灰泥中,就是834在答比匿法老的宮門那裡,

耶 利 米 書 43:10
對他們說:『萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來。在834藏的石頭上我要安置他的寶座;他必將光華的寶帳支搭在其上。

耶 利 米 書 43:11
他要來攻擊埃及地,定為834死亡的,必致死亡;定為834擄掠的,必被擄掠;定為834刀殺的,必交刀殺。

耶 利 米 書 43:12
我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去;他要得(原文是披上)埃及地,好像9003, 834牧人披上外衣,從那裡安然而去。

耶 利 米 書 43:13
他必打碎埃及地#834伯‧示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」

耶 利 米 書 44:1
834臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說:

耶 利 米 書 44:2
「萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:我所834降與耶路撒冷和猶大各城的一切災禍你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住;

耶 利 米 書 44:3
這是因居民所834行的惡,去燒香事奉別神,就是834他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。

耶 利 米 書 44:4
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所834厭惡這可憎之事。

耶 利 米 書 44:8
就是因你們手所做的,在所834去寄居834埃及地向別神燒香惹我發怒,使你們被剪除,在天下萬國中令人咒詛羞辱。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記