希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 561 至 580 個出處。

出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物,有一人834說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定834有罪,誰就要加倍賠還。

出 埃 及 記 22:16
「人若引誘#834沒有受聘的處女,與他行淫,他總要交出聘禮,娶他為妻。

出 埃 及 記 23:13
「凡#834我對你們說的話,你們要謹守。別神的名,你不可題,也不可從你口中傳說。」

出 埃 及 記 23:15
你要守除酵節,照我所9003, 834吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。

出 埃 及 記 23:16
又要守收割節,所收的是你田間834種、勞碌得來初熟之物。並在年底收藏,要守收藏節。

出 埃 及 記 23:20
「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所834預備的地方去。

出 埃 及 記 23:22
「你若實在聽從他的話,照著我一切834說的去行,我就向你的仇敵作仇敵,向你的敵人作敵人。

出 埃 及 記 23:27
凡你所到的地方,我要使那裡的眾民#834在你面前驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。

出 埃 及 記 23:30
我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到#834你的人數加多,承受那地為業。

出 埃 及 記 24:3
摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華834吩咐的,我們都必遵行。」

出 埃 及 記 24:7
又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華834吩咐的,我們都必遵行。」

出 埃 及 記 24:8
摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,834耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」

出 埃 及 記 24:12
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所834寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

出 埃 及 記 24:14
摩西對長老說:「你們在這裡等著,等到#834我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」

出 埃 及 記 25:2
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡#834甘心樂意的,你們就可以收下歸我。

出 埃 及 記 25:3
834要收的禮物:就是金、銀、銅,

出 埃 及 記 25:9
製造帳幕和其中的一切器具都要照我834指示你的樣式。」

出 埃 及 記 25:16
必將我所834要賜給你的法版放在櫃裡。

出 埃 及 記 25:21
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所834要賜給你的法版放在櫃裡。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記