希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 781 至 800 個出處。

利 未 記 6:5
或是他因甚麼834起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交9001, 834本主。

利 未 記 6:7
祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論行了甚麼834,使他有了罪,都必蒙赦免。」

利 未 記 6:10
祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上834燒的燔祭灰收起來,倒在壇的旁邊;

利 未 記 6:15
祭司要從其中─就是從素祭的細麵中─取出自己的一把,又要取些油和素祭上#834所有的乳香,燒在壇上,奉給耶和華為馨香素祭的紀念。

利 未 記 6:18
凡獻給耶和華的火祭,亞倫子孫中的男丁都要吃這一分,直到萬代,作他們永得的分。摸這些祭物834,都要成為聖。」

利 未 記 6:20
「當亞倫受膏的日子,他和他子孫834要獻給耶和華的供物,就是細麵伊法十分之一,為常獻的素祭:早晨一半,晚上一半。

利 未 記 6:25
「你對亞倫和他的子孫說,贖罪祭的條例乃是這樣:#834要在耶和華面前、宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。

利 未 記 6:27
3605, 834摸這祭肉的要成為聖;這祭牲的血834彈在甚麼衣服上,834彈的那一件要在聖處洗淨。

利 未 記 6:28
惟有煮祭物的#834瓦器要打碎;若是煮在銅器裡,這銅器要擦磨,在水中涮淨。

利 未 記 6:30
凡贖罪祭,834將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。」

利 未 記 7:2
人在那裡宰燔祭牲,也要在那裡834宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。

利 未 記 7:4
兩個腰子和腰子834834脂油,就是834靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。

利 未 記 7:7
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪834祭司要得這祭物。

利 未 記 7:8
獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他834獻那燔祭牲的皮。

利 未 記 7:9
凡在爐中#834烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。

利 未 記 7:11
「人834獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記