希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 981 至 1000 個出處。

利 未 記 23:2
「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,#834你們要宣告為聖會的節期。

利 未 記 23:4
耶和華的節期,就是834你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」

利 未 記 23:10
「你曉諭以色列人說:你們到了我賜給你們834地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。

利 未 記 23:29
當這日,凡不刻苦己心834,必從民中剪除。

利 未 記 23:30
凡這日做甚麼工834,我必將他從民中除滅。

利 未 記 23:37
「這是耶和華的節期,就是834你們要宣告為聖會的節期;要將火祭、燔祭、素祭、祭物,並奠祭,各歸各日,獻給耶和華。

利 未 記 23:38
這是在耶和華的安息日以外,又在你們的供物和834許的願,並甘心獻給耶和華的以外。

利 未 記 24:19
人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣9003, 834行,也要照樣向他行:

利 未 記 24:20
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣9003, 834叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。

利 未 記 24:23
於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照9003, 834耶和華所吩咐摩西的行了。

利 未 記 25:2
「你曉諭以色列人說:你們到了我834賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。

利 未 記 25:7
這年的土產也要給你的牲畜和你地上834走獸當食物。」

利 未 記 25:27
就要算出賣地的年數,把餘剩年數的價值還834買主,自己便歸回自己的地業。

利 未 記 25:30
若在一整年之內不贖回,834城內的房屋就定準永歸買主,世世代代為業;在禧年也不得出買主的手。

利 未 記 25:31
但房屋在無城牆834村莊裡,要看如鄉下的田地一樣,可以贖回;到了禧年,都要出買主的手。

利 未 記 25:33
若是834一個利未人不將所賣的房屋贖回,是在所得為業的城內,到了禧年就要出買主的手,因為利未人城邑的房屋是他們在以色列人中的產業。

利 未 記 25:38
我是耶和華─你們的 神,#834曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要作你們的 神。」

利 未 記 25:42
因為他們是我的僕人,834我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。

利 未 記 25:44
至於834你的奴僕、婢女,可以從你四圍834國中買。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記