約 伯 記 14:10
但人 1397 死亡 4191 , 8799 而消滅 2522 , 8799 ; 他 # 120 氣絕 1478 , 8799 , 竟在何處 346 呢? Job 14:10 But man 1397 dieth 4191 , 8799 , and wasteth away 2522 , 8799 : yea, man 120 giveth up the ghost 1478 , 8799 , and where is he? [wasteth...: Heb. is weakened, or, cut off] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 9:43 他就把他的人分作3947, 8799, 2673, 8799三隊,埋伏693, 8799在田間,看見7200, 8799示劍人從城裡出來,就起來6965, 8799擊殺他們。 士 師 記 9:44 亞比米勒和跟隨他的一隊向前闖去,站在5975, 8799城門口;那兩隊直闖到田間,擊殺了眾人。 士 師 記 9:45 亞比米勒整天攻打城,將城奪取3920, 8799,殺了其中的居民,將城拆毀5422, 8799,撒上2232, 8799了鹽。 士 師 記 9:46 示劍樓的人聽見了8085, 8799,就躲935, 8799入巴力比利土廟的衛所。 士 師 記 9:48 亞比米勒和跟隨他的人就都上5927, 8799撒們山。亞比米勒手拿3947, 8799斧子,砍下3772, 8799一根樹枝,扛5375, 8799#8799在肩上,對跟隨他的人說559, 8799:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」 士 師 記 9:49 眾人就各砍3772, 8799一枝,跟3212, 8799隨亞比米勒,把樹枝堆7760, 8799在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了4191, 8799,男女約有一千。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|