希伯來詞彙 #3027 的意思

yad {yawd}

字根型; TWOT - 844; 陰性名詞

AV - hand 1359, by 44, consecrate +  04390 14, him 14, power 12, them 11,
places 8, tenons 6, thee 6, coast 6, side 5, misc 130; 1615

1) 手
1a) 人手
1b) 力量, 權勢 (比喻用法)
1c) 邊 (土地, 道路),
1d) (多種特別的, 專屬含意)
1d1) 標記, 紀念碑
1d2) 部份, 分, 分享
1d3) 倍, 重覆
1d4) 車軸, 輪軸
1d5) 支撐端, 支持 (洗濯盆用)
1d6) 榫 (在會幕內)
1d7) 陰莖, 手 (意思不明確) (#賽56:2|)
1d8) 腕部

希伯來詞彙 #3027 在聖經原文中出現的地方

yad {yawd} 共有 1617 個出處。 這是第 661 至 680 個出處。

撒 母 耳 記 下 15:2
押沙龍常常早晨起來,站在城門的道3027,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說:「你是哪一城的人?」回答說:「僕人是以色列某支派的人。」

撒 母 耳 記 下 15:5
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸3027拉住他,與他親嘴。

撒 母 耳 記 下 15:18
王的臣僕都在他面前3027過去。基利提人、比利提人,就是從迦特跟隨王來的六百人,也都在他面前過去。

撒 母 耳 記 下 15:36
撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也都在那裡。凡你們所聽見的可以託這二人#3027來報告我。」

撒 母 耳 記 下 16:8
你流掃羅全家的血,接續他作王;耶和華把這罪歸在你身上,將這國交給你兒子押沙龍#3027。現在你自取其禍,因為你是流人血的人。」

撒 母 耳 記 下 16:21
亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與他們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手3027就更堅強。」

撒 母 耳 記 下 17:2
趁他疲乏3027軟,我忽然追上他,使他驚惶;跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,

撒 母 耳 記 下 18:2
大衛打發軍兵出戰,分為三隊:一隊在約押9002, 3027下,一隊在洗魯雅的兒子、約押兄弟亞比篩9002, 3027下,一隊在迦特人以太9002, 3027下。大衛對軍兵說:「我必與你們一同出戰。」

撒 母 耳 記 下 18:4
王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門3027,軍兵或百或千地挨次出去了。

撒 母 耳 記 下 18:12
那人對約押說:「我就是得你一千舍客勒銀子,我也不敢伸3027害王的兒子;因為我們聽見王囑咐你和亞比篩並以太說:『你們要謹慎,不可害那少年人押沙龍。』

撒 母 耳 記 下 18:18
押沙龍活著的時候,在王谷立了一根石柱,因他說:「我沒有兒子為我留名。」他就以自己的名稱那石柱叫押沙龍3027,直到今日。

撒 母 耳 記 下 18:19
撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華4480, 3027仇敵給王報仇的信息報與王知。」

撒 母 耳 記 下 18:28
亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華─你的 神是應當稱頌的,因他已將那舉3027攻擊我主我王的人交給王了。」

撒 母 耳 記 下 18:31
古示人也來到,說:「有信息報給我主我王!耶和華今日4480, 3027一切興起攻擊你的人給你報仇了。」

撒 母 耳 記 下 19:43
以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十3027的情分;在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。

撒 母 耳 記 下 20:9
約押左手拾起刀來,對亞瑪撒說:「我兄弟,你好啊!」就用右3027抓住亞瑪撒的鬍子,要與他親嘴。

撒 母 耳 記 下 20:10
亞瑪撒沒有防備約押9002, 3027裡所拿的刀;約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,沒有再刺他,就死了。約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。

撒 母 耳 記 下 20:21
乃因以法蓮山地的一個人─比基利的兒子示巴─舉3027攻擊大衛王,你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「那人的首級必從城牆上丟給你。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] 下一頁

未有任何公開的筆記