耶 利 米 哀 歌 4:15
人向他們 9001 喊著 7121 , 8804 說: # 5493 # 8798 ! 不潔淨的 2931 , 躲開 5493 , 8798 , 躲開 5493 , 8798 ! 不要 408 挨近 5060 , 8799 我! # 3588 他們逃走 5132 , 8804 # 1571 飄流 5128 , 8804 的時候, 列國中 9002 , 1471 有人說 559 , 8804 : 他們不可 3808 仍在 3254 , 8686 這裡寄居 9001 , 1481 , 8800 。 Lamentations 4:15 They cried 7121 , 8804 unto them, Depart 5493 , 8798 ye; it is unclean 2931 ; depart 5493 , 8798 , depart 5493 , 8798 , touch 5060 , 8799 not: when they fled away 5132 , 8804 and wandered 5128 , 8804 , they said 559 , 8804 among the heathen 1471 , They shall no more 3254 , 8686 sojourn 1481 , 8800 there . [it...: or, ye polluted] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5128 的意思
字根型; TWOT - 1328; 動詞 欽定本 - shake 6, wander 6, move 6, promoted 3, fugitive 2, sift 2, stagger 2, wag 2, misc 13; 42 1) 顫動, 蹣跚, 搖動, 捲繞, 搖晃, 飄流, 遷移, 飄落, 移動, 起伏, 搖擺, 震顫 1a) (Qal) 1a1) 起伏, 顫動, 振動, 擺動, 搖晃, 震顫, 動盪的 1a2) 蹣跚, 蹣跚而行 1a2a) 漂泊流離 (分詞) 1b) (Niphal) 被拋來拋去或翻來覆去 1c) (Hiphil) 1c1) 拋來拋去 1c2) 搖動, 使蹣跚 1c3) 搖動, 擾動 1c4) 使飄流
希伯來詞彙 #5128 在聖經原文中出現的地方
那 鴻 書 3:12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼5128, 8735就落在想吃之人的口中。 西 番 雅 書 2:15 這是素來歡樂安然居住的城,心裡說:惟有我,除我以外再沒有別的;現在何竟荒涼成為野獸躺臥之處!凡經過的人都必搖5128, 8686手嗤笑他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|