申 命 記 26:12
「 # 3588 每逢三 7992 年 9002 , 8141 , 就是十分取一 4643 之年 8141 , 你取 9001 , 6237 , 8687 完了 3615 , 8762 # 853 一切 3605 土產 8393 的十分之一 4643 , 要分給 5414 , 8804 利未人 9001 , 3881 和寄居的 9001 , 1616 , 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 , 使他們在你城中 9002 , 8179 可以吃 398 , 8804 得飽足 7646 , 8804 。 Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end 3615 , 8762 of tithing 6237 , 8687 all the tithes 4643 of thine increase 8393 the third 7992 year 8141 , which is the year 8141 of tithing 4643 , and hast given 5414 , 8804 it unto the Levite 3881 , the stranger 1616 , the fatherless 3490 , and the widow 490 , that they may eat 398 , 8804 within thy gates 8179 , and be filled 7646 , 8804 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3605 的意思
源自 03634; TWOT - 985a; 陽性名詞 AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25 1) 全, 所有的 1a) 全, 所有的 1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物 1c) 全部, 每一件
希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 1:30 西布倫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有五萬七千四百名。 民 數 記 1:32 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有四萬零五百名。 民 數 記 1:34 瑪拿西子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有三萬二千二百名。 民 數 記 1:36 便雅憫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有三萬五千四百名。 民 數 記 1:38 但子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗,被數的,共有六萬二千七百名。 民 數 記 1:40 亞設子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有四萬一千五百名。 民 數 記 1:42 拿弗他利子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡3605能出去打仗、被數的,共有五萬三千四百名。 民 數 記 1:45 這樣,凡3605以色列人中被數的,照著宗族,從二十歲以外,#3605能出去打仗、被數的,共有六十萬零三千五百五十名。 民 數 記 1:50 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的#3605器具,並屬乎3605, 834帳幕的;他們要抬(抬或作:搬運)帳幕和其中的#3605器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。 民 數 記 1:53 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得3605忿怒臨到以色列會眾;利未人並要謹守法櫃的帳幕。」 民 數 記 1:54 以色列人就這樣行。凡3605耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。 民 數 記 2:9 凡3605屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。 民 數 記 2:16 凡3605屬流便營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。 民 數 記 2:24 凡3605屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。 民 數 記 2:31 凡3605但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」 民 數 記 2:32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中#3605被數的,共有六十萬零三千五百五十名。 民 數 記 2:34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照9003, 3605耶和華所吩咐摩西的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|