詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #8085 的意思

shama` {shaw-mah'}

字根型; TWOT - 2412, 2412a

AV - hear 785, hearken 196, obey 81, publish 17, understand 9,
obedient 8, diligently 8, shew 6, sound 3, declare 3, discern 2,
noise 2, perceive 2, tell 2, reported 2, misc 33; 1159

動詞
1) 聽, 聽到, 聽從
1a) (Qal)
主詞為人
1a1) 聽 (由耳朵領受)
1a2) 聽到
1a3) 聽 (有聽的能力)
1a4) 注意或留心聽, 聽從
1a5) 了解 (語言)
1a6) 聽訟 (判斷案件)
1a7) 聽見, 留意
1a7a) 應允, 同意
1a7b) 答應請求
1a8) 傾聽, 聽從
1a9) 順服, 依從
主詞為神
1a10) 垂聽,應允
1b) (Niphal)
1b1) 被聽見 (聲音或響聲)
1b2) 被聽聞
1b3) 被尊重, 被聽從
1b4) 蒙垂聽 (#代下 30:27|)
1c) (Piel) 使聽見, 呼籲來聽, 命令
1d) (Hiphil)
1d1) 使聽見, 告訴, 宣告, 發聲
1d2) 發出大聲 (音樂用語)
1d3) 發出宣告, 命令
1d4) 使之被聽見
陽性名詞
2) 聲音 (#詩 150:5|)

希伯來詞彙 #8085 在聖經原文中出現的地方

shama` {shaw-mah'} 共有 1158 個出處。 這是第 1101 至 1120 個出處。

但 以 理 書 9:6
沒有聽從8085, 8804你僕人眾先知奉你名向我們君王、首領、列祖,和國中一切百姓所說的話。

但 以 理 書 9:10
也沒有聽從8085, 8804耶和華─我們 神的話,沒有遵行他藉僕人眾先知向我們所陳明的律法。

但 以 理 書 9:11
以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從8085, 8800你的話;因此,在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了 神。

但 以 理 書 9:14
所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華─我們的 神在他所行的事上都是公義;我們並沒有聽從8085, 8804他的話。

但 以 理 書 9:17
我們的 神啊,現在求你垂聽8085, 8798僕人的祈禱懇求,為自己使臉光照你荒涼的聖所。

但 以 理 書 9:18
我的 神啊,求你側耳而聽8085, 8798,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。

但 以 理 書 9:19
求主垂聽8085, 8798,求主赦免,求主應允而行,為你自己不要遲延。我的 神啊,因這城和這民都是稱為你名下的。」

但 以 理 書 10:9
我卻聽見8085, 8799他說話的聲音,一聽見9003, 8085, 8800就面伏在地沉睡了。

但 以 理 書 10:12
他就說:「但以理啊,不要懼怕!因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你 神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允8085, 8738;我是因你的言語而來。

但 以 理 書 12:7
我聽見8085, 8799那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指著活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」

但 以 理 書 12:8
聽見8085, 8804這話,卻不明白,就說:「我主啊,這些事的結局是怎樣呢?」

何 西 阿 書 4:1
以色列人哪,你們當聽8085, 8798耶和華的話。耶和華與這地的居民爭辯,因這地上無誠實,無良善,無人認識 神。

何 西 阿 書 5:1
眾祭司啊,要聽8085, 8798我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。

何 西 阿 書 9:17
我的 神必棄絕他們,因為他們不聽從8085, 8804他;他們也必飄流在列國中。

約 珥 書 1:2
老年人哪,當聽8085, 8798我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎?

阿 摩 司 書 3:1
以色列人哪,你們全家是我從埃及地領上來的,當聽8085, 8798耶和華攻擊你們的話:

阿 摩 司 書 3:9
要在亞實突的宮殿中和埃及地的宮殿裡傳揚8085, 8685說:你們要聚集在撒馬利亞的山上,就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事。

阿 摩 司 書 3:13
主耶和華─萬軍之 神說:當聽8085, 8798這話,警戒雅各家。

阿 摩 司 書 4:1
你們住撒馬利亞山如巴珊母牛的啊,當聽8085, 8798我的話─你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的,對家主說:拿酒來,我們喝吧!

535455565758