詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希臘文詞彙 #5599 的意思

o {o}

一個主要的感嘆詞; 感嘆詞

AV - O 15, not tr 1; 16

1) 感嘆詞, 噯!

希臘文詞彙 #5599 在聖經原文中出現的地方

o {o} 共有 17 個出處。 這是第 1 至 17 個出處。

馬 太 福 音 15:28
耶穌說:婦人#5599,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。從那時候,他女兒就好了。

馬 太 福 音 17:17
耶穌說:5599!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!

馬 可 福 音 9:19
耶穌說:5599!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧。

路 加 福 音 9:41
耶穌說:5599!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裡來吧!

路 加 福 音 24:25
耶穌對他們說:無知的人5599,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。

使 徒 行 傳 1:1
提阿非羅5599,我已經作了前書,論到耶穌開頭一切所行所教訓的,

使 徒 行 傳 13:10
說:#5599你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎?

使 徒 行 傳 18:14
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:#5599你們這些猶太人!如果是為冤枉或奸惡的事,我理當耐性聽你們。

使 徒 行 傳 27:21
眾人多日沒有吃甚麼,保羅就出來站在他們中間,說:眾位5599, 435,你們本該聽我的話,不離開克里特,免得遭這樣的傷損破壞。

羅 馬 書 2:1
你這論斷人的,無論你#5599是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

羅 馬 書 2:3
你這5599, 444哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?

羅 馬 書 9:20
你這個人5599,你是誰,竟敢向 神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:你為甚麼這樣造我呢?

羅 馬 書 11:33
5599, 神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!

加 拉 太 書 3:1
#5599無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?

提 摩 太 前 書 6:11
但你#5599這屬 神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。

提 摩 太 前 書 6:20
提摩太5599,你要保守所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。

雅 各 書 2:20
#5599虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?