詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希臘文詞彙 #264 的意思

hamartano {ham-ar-tan'-o}

可能源於 1 (用作否定質詞/語助詞) 和 3313 的字源;
TDNT - 1:267,44; 動詞

AV - sin 38, trespass 3, offend 1, for your faults 1; 43

1)犯罪
1a) 無分於
1b) 未中目標
1c) 犯錯, 錯誤
1d) 偏離正直之途徑, 作出錯事或行到錯路上去了
1e) 偏離神的道, 違背神的律法

希臘文詞彙 #264 在聖經原文中出現的地方

hamartano {ham-ar-tan'-o} 共有 45 個出處。 這是第 1 至 20 個出處。

馬 太 福 音 18:15
倘若你的弟兄得罪264, 5661, 1519你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;

馬 太 福 音 18:21
那時,彼得進前來,對耶穌說:主啊,我弟兄得罪264, 5692, 1519我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?

馬 太 福 音 27:4
我賣了無辜之人的血是有罪了264, 5627。他們說:那與我們有甚麼相干?你自己承當吧!

路 加 福 音 15:18
我要起來,到我父親那裡去,向他說:父親!我得罪264, 5627, 1519了天,又得罪了你;

路 加 福 音 15:21
兒子說:父親!我得罪了264, 5627, 1519天,又得罪了你;從今以後,我不配稱為你的兒子。

路 加 福 音 17:3
你們要謹慎!若是你的弟兄得罪264, 5632你,就勸戒他;他若懊悔,就饒恕他。

路 加 福 音 17:4
倘若他一天七次得罪264, 5632你,又七次回轉,說:我懊悔了,你總要饒恕他。

約 翰 福 音 5:14
後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:你已經痊癒了,不要再犯罪264, 5720,恐怕你遭遇的更加利害。

約 翰 福 音 8:11
他說:主啊,沒有。耶穌說:我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪264, 5720了!

約 翰 福 音 9:2
門徒問耶穌說:拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪264, 5627?是這人呢?是他父母呢?

約 翰 福 音 9:3
耶穌回答說:也不264, 0這人犯了罪264, 5627,也不是他父母犯了罪,是要在他身上顯出 神的作為來。

使 徒 行 傳 25:8
保羅分訴說:無論猶太人的律法,或是聖殿,或是凱撒,我都沒有干犯264, 5627

羅 馬 書 2:12
凡沒有律法犯了罪264, 5627的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪264, 5627的,也必按律法受審判。

羅 馬 書 3:23
因為世人都犯了罪264, 5627,虧缺了 神的榮耀;

羅 馬 書 5:12
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪264, 5627

羅 馬 書 5:14
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當264, 5660一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的豫像。

羅 馬 書 5:16
因一人犯罪264, 5660就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。

羅 馬 書 6:15
這卻怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪264, 5692麼?斷乎不可!

123