撒 母 耳 記 下 1:4
大衛
1732
又問他
413
說
559
,
8799
:
「
#
1961
事情
1697
怎樣
4100
?
請你
4994
告訴
5046
,
8685
我
9001
。
」他回答
559
,
8799
說:
「百姓
5971
#
834
#
5971
從
4480
陣
4421
上逃跑
5127
,
8804
,
也
1571
有許多
7235
,
8687
#
4480
人
5971
仆倒
5307
,
8804
死亡
4191
,
8799
;
掃羅
7586
和他兒子
1121
約拿單
3083
也
5971
死了
4191
,
8804
。
」
2 Samuel 1:4
And David
1732
said
559
,
8799
unto him, How
4100
went the matter
1697
?
I pray thee, tell
5046
,
8685
me. And he answered
559
,
8799
,
That the people
5971
are fled
5127
,
8804
from the battle
4421
,
and many
7235
,
8687
of the people
5971
also are fallen
5307
,
8804
and dead
4191
,
8799
;
and Saul
7586
and Jonathan
3083
his son
1121
are dead
4191
,
8804
also.
[How...: Heb. What was, etc]
希伯來詞彙 #8799 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 19885
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 9:31
悄悄地 打發7971, 8799人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。
士 師 記 9:33
到早晨太陽一出,你就起來闖城。迦勒和跟隨他的人出來攻擊你的時候,你便向他們 見4672, 8799機而做。」
士 師 記 9:34
於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間 起來6965, 8799,分作四隊, 埋伏693, 8799等候示劍人。
士 師 記 9:35
以別的兒子迦勒 出去3318, 8799, 站在5975, 8799城門口。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處 起來6965, 8799。
士 師 記 9:36
迦勒 看見7200, 8799那些人,就對西布勒 說559, 8799:「看哪,有人從山頂上下來了。」西布勒 說559, 8799:「你看見山的影子,以為是人。」
士 師 記 9:37
迦勒又 說9001, 1696, 8763, 559, 8799:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」
士 師 記 9:38
西布勒對他 說559, 8799:「你 曾說559, 8799,亞比米勒是誰,叫 我們服事他5647, 8799?你所誇的口在哪裡呢?這不是你所藐視的民嗎?你現在出去,與他們交戰吧!」
士 師 記 9:39
於是迦勒率領示劍人 出去3318, 8799,與亞比米勒交戰。
士 師 記 9:40
亞比米勒 追趕7291, 8799迦勒;迦勒在他面前 逃跑5127, 8799,有許多受傷 仆倒5307, 8799的,直到城門。
士 師 記 9:41
亞比米勒 住3427, 8799在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。
士 師 記 9:42
次日,民 出到3318, 8799田間,有人告訴亞比米勒;
316317318319320321322
|