詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #5975 的意思

`amad {aw-mad'}

字根型; TWOT - 1637; 動詞

AV - stood 171, stand 137, (raise, stand...) up 42, set 32, stay 17,
still 15, appointed 10, standing 10, endure 8, remain 8, present 7,
continue 6, withstand 6, waited 5, establish 5, misc 42; 521

1) 站立, 保留, 持續, 侍立
1a) (Qal)
1a1) 站立, 侍立, 立, 站出來, 起立, 出面, 隨侍在側, 成為....的僕人
1a2) 站住不動, 停止 (移動或做事情), 停止
1a3) 拖延, 耽擱, 保留, 繼續, 持續, 持久, 存留, 堅立
1a4) 立起, 堅持立場
1a5) 挺立, 仍舊站立, 站起來, 上升, 直立的, 挺直的
1a6) 升起, 顯露, 出現, 站出來, 顯露, 興起對抗
1a7) 與...站立, 表明...立場, 被任命, 變得單調, 變得無味道
1b) (Hiphil)
1b1) 配置, 安放
1b2) 使堅定, 使持續
1b3) 使起立, 使建立, 使豎立
1b4) 在(王)面前引見(某人)
1b5) 任命, 按牧, 設立
1c) (Hophal) 被引見, 被導致站立, 在....面前站立(被動式)

希伯來詞彙 #5975 在聖經原文中出現的地方

`amad {aw-mad'} 共有 523 個出處。 這是第 201 至 220 個出處。

列 王 紀 下 11:14
看見王照例5975, 8802在柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,國中的眾民歡樂吹號;亞他利雅就撕裂衣服,喊叫說:「反了!反了!」

列 王 紀 下 13:6
然而他們不離開耶羅波安家使以色列人陷在罪裡的那罪,仍然去行,並且在撒馬利亞留下5975, 8804亞舍拉。

列 王 紀 下 13:18
以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧!」他打了三次,便止住5975, 8799了。

列 王 紀 下 15:20
米拿現向以色列一切大富戶索要銀子,使他們各出五十舍客勒,就給了亞述王。於是亞述王回去,不在國中停留5975, 8804

列 王 紀 下 18:17
亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利,和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站5975, 8799在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。

列 王 紀 下 18:28
於是拉伯沙基站著5975, 8799,用猶大言語大聲喊著說:你們當聽亞述大王的話!

列 王 紀 下 23:3
5975, 8799在柱旁,在耶和華面前立約,要盡心盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言。眾民都服從5975, 8799這約。

歷 代 志 上 6:31
約櫃安設之後,大衛派人5975, 8689在耶和華殿中管理歌唱的事。

歷 代 志 上 6:32
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次5975, 8799職。

歷 代 志 上 6:33
供職5975, 8802的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

歷 代 志 上 6:39
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職5975, 8802。比利家是示米亞的兒子;

歷 代 志 上 15:16
大衛吩咐利未人的族長,9001, 5975, 8687他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地大聲歌頌。

歷 代 志 上 15:17
於是利未人5975, 8686約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裡古沙雅的兒子以探。

歷 代 志 上 16:17
他又將這約向雅各5975, 8686為律例,向以色列定為永遠的約,

歷 代 志 上 17:14
我卻要將他永遠堅立5975, 8689在我家裡和我國裡;他的國位也必堅定,直到永遠。』」

歷 代 志 上 20:4
後來,以色列人在基色與非利士人5975, 8799仗。戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子細派,非利士人就被制伏了。

歷 代 志 上 21:1
撒但起來5975, 8799攻擊以色列人,激動大衛數點他們。

歷 代 志 上 21:15
 神差遣使者去滅耶路撒冷,剛要滅的時候,耶和華看見後悔,就不降這災了,吩咐滅城的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者5975, 8802在耶布斯人阿珥楠的禾場那裡。

歷 代 志 上 21:16
大衛舉目,看見耶和華的使者5975, 8802在天地間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。

891011121314