創 世 記 11:31
他拉 8646 帶著 3947 , 8799 他兒子 1121 # 853 亞伯蘭 87 和他孫子 1121 , 1121 哈蘭 2039 的兒子 1121 # 853 羅得 3876 , 並他兒婦 3618 # 1121 亞伯蘭 87 的妻子 802 # 853 撒萊 8297 , # 854 出了 3318 , 8799 迦勒底 3778 的吾珥 4480 , 218 , 要往 9001 , 3212 , 8800 迦南 3667 地 776 去; 他們走 935 , 8799 到 5704 哈蘭 2771 , 就住 3427 , 8799 在那裡 8033 。 Genesis 11:31 And Terah 8646 took 3947 , 8799 Abram 87 his son 1121 , and Lot 3876 the son 1121 of Haran 2039 his son's 1121 son 1121 , and Sarai 8297 his daughter in law 3618 , his son 1121 Abram's 87 wife 802 ; and they went forth 3318 , 8799 with them from Ur 218 of the Chaldees 3778 , to go 3212 , 8800 into the land 776 of Canaan 3667 ; and they came 935 , 8799 unto Haran 2771 , and dwelt 3427 , 8799 there. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #87 的意思
contracted from 048;; n pr m AV - Abram 61; 61 Abram = "exalted father" 1) original name of Abraham
希伯來詞彙 #87 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram087 called on the name of the LORD. 創 世 記 13:5 And Lot also, which went with Abram087, had flocks, and herds, and tents. 創 世 記 13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's087 cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. 創 世 記 13:8 And Abram087 said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. brethren: Heb. men brethren 創 世 記 13:12 Abram087 dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. 創 世 記 13:14 And the LORD said unto Abram087, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: 創 世 記 13:18 Then Abram087 removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. plain: Heb. plains 創 世 記 14:12 And they took Lot, Abram's087 brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. 創 世 記 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram087 the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram087. plain: Heb. plains 創 世 記 14:14 And when Abram087 heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants , born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. armed: or, led forth trained: or, instructed 創 世 記 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram087 of the most high God, possessor of heaven and earth: 創 世 記 14:21 And the king of Sodom said unto Abram087, Give me the persons, and take the goods to thyself. persons: Heb. souls 創 世 記 14:22 And Abram087 said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, 創 世 記 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram087 rich: 創 世 記 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram087 in a vision, saying, Fear not, Abram087: I am thy shield, and thy exceeding great reward. 創 世 記 15:2 And Abram087 said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? 創 世 記 15:3 And Abram087 said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. 創 世 記 15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram087 drove them away. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|