希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

from  01961; TWOT - 484a; n pr dei

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

Jehovah = "the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of  0136

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6519 個出處。 這是第 6461 至 6480 個出處。

撒 迦 利 亞 書 14:7
But it shall be one day which shall be known to the LORD03068, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. it shall be...: or, the day shall be one

撒 迦 利 亞 書 14:9
And the LORD03068 shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD03068, and his name one.

撒 迦 利 亞 書 14:12
And this shall be the plague wherewith the LORD03068 will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

撒 迦 利 亞 書 14:13
And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD03068 shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

撒 迦 利 亞 書 14:16
And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD03068 of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

撒 迦 利 亞 書 14:17
And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD03068 of hosts, even upon them shall be no rain.

撒 迦 利 亞 書 14:18
And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain ; there shall be the plague, wherewith the LORD03068 will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. that have no: Heb. upon whom there is not

撒 迦 利 亞 書 14:20
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD03068; and the pots in the LORD'S03068 house shall be like the bowls before the altar. bells: or, bridles

撒 迦 利 亞 書 14:21
Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD03068 of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD03068 of hosts.

瑪 拉 基 書 1:1
The burden of the word of the LORD03068 to Israel by Malachi. by...: Heb. by the hand of

瑪 拉 基 書 1:2
I have loved you, saith the LORD03068. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD03068: yet I loved Jacob,

瑪 拉 基 書 1:4
Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD03068 of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD03068 hath indignation for ever.

瑪 拉 基 書 1:5
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD03068 will be magnified from the border of Israel. from: or, upon: Heb. from upon

瑪 拉 基 書 1:6
A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD03068 of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

瑪 拉 基 書 1:7
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD03068 is contemptible. offer...: or, bring unto, etc


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] 下一頁

未有任何公開的筆記