歷 代 志 下 29:11
我的眾子 1121 啊, 現在 6258 不要 408 懈怠 7952 , 8735 ; 因為 3588 耶和華 3068 揀選 977 , 8804 你們 9002 站 9001 , 5975 , 8800 在他面前 9001 , 6440 # 9001 # 1961 # 9001 # 8334 # 8763 事奉他 8334 , 8764 , 與他燒香 6999 , 8688 。 」 2 Chronicles 29:11 My sons 1121 , be not now negligent 7952 , 8735 : for the LORD 3068 hath chosen 977 , 8804 you to stand 5975 , 8800 before 6440 him, to serve 8334 , 8763 him, and that ye should minister 8334 , 8764 unto him, and burn incense 6999 , 8688 . [be not...: or, be not now deceived] [burn...: or, offer sacrifice] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7952 的意思
a primitive root [probably identical with 07953 through the idea of educing];; v AV - negligent 1, deceive 1; 2 1) (Niphal) to be negligent 2) (Hiphil) to mislead
希伯來詞彙 #7952 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive07952, 8686 me? 歷 代 志 下 29:11 My sons, be not now negligent07952, 8735: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. be not...: or, be not now deceived burn...: or, offer sacrifice |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|