以 斯 拉 記 1:2
「波斯 6539 王 4428 古列 3566 如此 3541 說 559 , 8804 : 『耶和華 3068 天上 8064 的 神 430 已將天下 776 萬 3605 國 4467 賜 5414 , 8804 給我 9001 , # 1931 又囑咐 6485 , 8804 我 5921 在猶大 9002 , 3063 的 834 耶路撒冷 9002 , 3389 為他 9001 建造 9001 , 1129 , 8800 殿宇 1004 。 Ezra 1:2 Thus saith 559 , 8804 Cyrus 3566 king 4428 of Persia 6539 , The LORD 3068 God 430 of heaven 8064 hath given 5414 , 8804 me all the kingdoms 4467 of the earth 776 ; and he hath charged 6485 , 8804 me to build 1129 , 8800 him an house 1004 at Jerusalem 3389 , which is in Judah 3063 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #4428 的意思
from 04427; TWOT - 1199a; n m AV - king 2518, royal 2, Hammelech 1, Malcham 1, Moloch 1; 2523 1) king
希伯來詞彙 #4428 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 17:19 These waited on the king04428, beside those whom the king04428 put in the fenced cities throughout all Judah. 歷 代 志 下 18:3 And Ahab king04428 of Israel said unto Jehoshaphat king04428 of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art , and my people as thy people; and we will be with thee in the war. 歷 代 志 下 18:4 And Jehoshaphat said unto the king04428 of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. 歷 代 志 下 18:5 Therefore the king04428 of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's04428 hand. 歷 代 志 下 18:7 And the king04428 of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king04428 say so. 歷 代 志 下 18:8 And the king04428 of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla. officers: or, eunuchs Fetch...: Heb. Hasten 歷 代 志 下 18:9 And the king04428 of Israel and Jehoshaphat king04428 of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. void...: or, floor 歷 代 志 下 18:11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king04428. 歷 代 志 下 18:12 And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king04428 with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good. with...: Heb. with one mouth 歷 代 志 下 18:14 And when he was come to the king04428, the king04428 said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand. 歷 代 志 下 18:15 And the king04428 said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD? 歷 代 志 下 18:17 And the king04428 of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil? but evil: or, but for evil 歷 代 志 下 18:19 And the LORD said, Who shall entice Ahab king04428 of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner. 歷 代 志 下 18:25 Then the king04428 of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's04428 son; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|