以 斯 拉 記 6:5
並且 638 神 426 殿 1005 的 1768 金 1722 銀 3702 器皿 3984 , 就是 1768 尼布甲尼撒 5020 從 4481 耶路撒冷 9002 , 3390 的殿 1965 中掠 5312 , 8684 到 2987 , 8684 巴比倫 9001 , 895 的, 要歸還 8421 , 8681 帶到 1946 , 8748 耶路撒冷 9002 , 3390 的 1768 殿 9001 , 1965 中, 各按原處 9001 , 870 放在 5182 , 8681 神 426 的殿 9002 , 1005 裡。 」 Ezra 6:5 And also 638 let the golden 1722 and silver 3702 vessels 3984 of the house 1005 of God 426 , which Nebuchadnezzar 5020 took forth 5312 , 8684 out of 4481 the temple 1965 which is at Jerusalem 3390 , and brought 2987 , 8684 unto Babylon 895 , be restored 8421 , 8681 , and brought again 1946 , 8748 unto the temple 1965 which is at Jerusalem 3390 , every one to his place 870 , and place 5182 , 8681 them in the house 1005 of God 426 . [brought again: Chaldee, go] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2987 的意思
corresponding to 02986; TWOT - 2760; v AV - brought 2, carry 1; 3 1) (Aphel) to bring, carry, bear along
希伯來詞彙 #2987 在聖經原文中出現的地方
以 斯 拉 記 5:14 And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought02987, 8684 them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one , whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; governor: or, deputy 以 斯 拉 記 6:5 And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought02987, 8684 unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God. brought again: Chaldee, go 以 斯 拉 記 7:15 And to carry02987, 8682 the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|