撒 迦 利 亞 書 12:6
「那 1931 日 9002 , 3117 , 我必使 7760 , 8799 # 853 猶大 3063 的族長 441 如火 784 盆 9003 , 3595 在木柴 9002 , 6086 中, 又如火 784 把 9003 , 3940 在禾捆 9002 , 5995 裡; 他們必 # 5921 左 8040 # 5921 右 3225 燒滅 398 , 8804 # 853 四圍 5439 列 3605 國的民 5971 。 耶路撒冷人 3389 必仍 5750 住 3427 , 8804 本處 8478 , 就是耶路撒冷 9002 , 3389 。 Zechariah 12:6 In that day 3117 will I make 7760 , 8799 the governors 441 of Judah 3063 like an hearth 3595 of fire 784 among the wood 6086 , and like a torch 3940 of fire 784 in a sheaf 5995 ; and they shall devour 398 , 8804 all the people 5971 round about 5439 , on the right hand 3225 and on the left 8040 : and Jerusalem 3389 shall be inhabited 3427 , 8804 again in her own place, even in Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3595 的意思
from the same as 03564; TWOT - 967d; n m AV - laver 20, scaffold 1, pan 1, hearth 1; 23 1) pot, basin, laver, pan 1a) pot, caldron 1b) fire-pot, brazier 1c) basin, laver 1d) platform, stage
希伯來詞彙 #3595 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 4:14 He made also bases, and lavers03595 made he upon the bases; lavers: or, caldrons 歷 代 志 下 6:13 For Solomon had made a brasen scaffold03595, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven, long...: Heb. the length thereof, etc 撒 迦 利 亞 書 12:6 In that day will I make the governors of Judah like an hearth03595 of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|