申 命 記 26:5
你要 # 6030 # 8804 在耶和華 3068 ─你 神 430 面前 9001 , 6440 說 559 , 8804 : 『我祖 1 原是一個將亡 6 , 8802 的亞蘭人 761 , 下到 3381 , 8799 埃及 4714 寄居 1481 , 8799 # 8033 。 他人口 9002 , 4962 稀少 4592 , 在那裡 8033 卻成了 1961 又大 1419 又強 6099 、 人數很多 7227 的國民 9001 , 1471 。 Deuteronomy 26:5 And thou shalt speak 6030 , 8804 and say 559 , 8804 before 6440 the LORD 3068 thy God 430 , A Syrian 761 ready to perish 6 , 8802 was my father 1 , and he went down 3381 , 8799 into Egypt 4714 , and sojourned 1481 , 8799 there with 4962 a few 4592 , and became there a nation 1471 , great 1419 , mighty 6099 , and populous 7227 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 18:19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run07323, 8799, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. avenged...: Heb. judged him from the hand, etc 撒 母 耳 記 下 18:20 And Joab said0559, 8799 unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. bear tidings this: Heb. be a man of tidings, etc 撒 母 耳 記 下 18:21 Then said0559, 8799 Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran07323, 8799. 撒 母 耳 記 下 18:22 Then said0559, 8799 Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run07323, 8799 after Cushi. And Joab said0559, 8799, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? howsoever: Heb. be what may ready: or, convenient 撒 母 耳 記 下 18:23 But howsoever, said he , let me run07323, 8799. And he said0559, 8799 unto him, Run. Then Ahimaaz ran07323, 8799 by the way of the plain, and overran05674, 8799 Cushi. 撒 母 耳 記 下 18:24 And David sat between the two gates: and the watchman went up03212, 8799 to the roof over the gate unto the wall, and lifted up05375, 8799 his eyes, and looked07200, 8799, and behold a man running alone. 撒 母 耳 記 下 18:25 And the watchman cried07121, 8799, and told the king. And the king said0559, 8799, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came03212, 8799 apace, and drew near. 撒 母 耳 記 下 18:26 And the watchman saw07200, 8799 another man running: and the watchman called07121, 8799 unto the porter, and said0559, 8799, Behold another man running alone. And the king said0559, 8799, He also bringeth tidings. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|