希伯來詞彙 #935 的意思

bow' {bo}

a primitive root; TWOT - 212; v

AV - come 1435, bring 487, ... in 233, enter 125, go 123, carry 17,
...down 23, pass 13, ...out 12, misc 1  09; 2577

1) to go in, enter, come, go, come in
1a) (Qal)
1a1) to enter, come in
1a2) to come
1a2a) to come with
1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy)
1a2c) to come to pass
1a3) to attain to
1a4) to be enumerated
1a5) to go
1b) (Hiphil)
1b1) to lead in
1b2) to carry in
1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come,
bring near, bring against, bring upon
1b4) to bring to pass
1c) (Hophal)
1c1) to be brought, brought in
1c2) to be introduced, be put

希伯來詞彙 #935 在聖經原文中出現的地方

bow' {bo} 共有 2579 個出處。 這是第 621 至 640 個出處。

約 書 亞 記 1:11
Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in0935, 8800 to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

約 書 亞 記 2:1
And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came0935, 8799 into an harlot's house, named Rahab, and lodged there. sent: or, had sent lodged: Heb. lay

約 書 亞 記 2:2
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came0935, 8804 men in hither to night of the children of Israel to search out the country.

約 書 亞 記 2:3
And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come0935, 8802 to thee, which are entered0935, 8804 into thine house: for they be come0935, 8804 to search out all the country.

約 書 亞 記 2:4
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came0935, 8804 men unto me, but I wist not whence they were :

約 書 亞 記 2:18
Behold, when we come0935, 8802 into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee. bring: Heb. gather

約 書 亞 記 2:22
And they went, and came0935, 8799 unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.

約 書 亞 記 2:23
So the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came0935, 8799 to Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them:

約 書 亞 記 3:1
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came0935, 8799 to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.

約 書 亞 記 3:8
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come0935, 8800 to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

約 書 亞 記 3:15
And as they that bare the ark were come0935, 8800 unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)

約 書 亞 記 5:14
And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come0935, 8804. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant? captain: or, prince

約 書 亞 記 6:1
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in0935, 8802. was...: Heb. did shut up, and was shut up

約 書 亞 記 6:11
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came0935, 8799 into the camp, and lodged in the camp.

約 書 亞 記 6:19
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come0935, 8799 into the treasury of the LORD. consecrated: Heb. holiness

約 書 亞 記 6:22
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go0935, 8798 into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.

約 書 亞 記 6:23
And the young men that were spies went in0935, 8799, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel. kindred: Heb. families

約 書 亞 記 7:23
And they took them out of the midst of the tent, and brought0935, 8686 them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD. laid: Heb. poured


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] 下一頁

未有任何公開的筆記