撒 母 耳 記 下 1:4
大衛 1732 又問他 413 說 559 , 8799 : 「 # 1961 事情 1697 怎樣 4100 ? 請你 4994 告訴 5046 , 8685 我 9001 。 」他回答 559 , 8799 說: 「百姓 5971 # 834 # 5971 從 4480 陣 4421 上逃跑 5127 , 8804 , 也 1571 有許多 7235 , 8687 # 4480 人 5971 仆倒 5307 , 8804 死亡 4191 , 8799 ; 掃羅 7586 和他兒子 1121 約拿單 3083 也 5971 死了 4191 , 8804 。 」 2 Samuel 1:4 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, How 4100 went the matter 1697 ? I pray thee, tell 5046 , 8685 me. And he answered 559 , 8799 , That the people 5971 are fled 5127 , 8804 from the battle 4421 , and many 7235 , 8687 of the people 5971 also are fallen 5307 , 8804 and dead 4191 , 8799 ; and Saul 7586 and Jonathan 3083 his son 1121 are dead 4191 , 8804 also. [How...: Heb. What was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1121 的意思
from 01129; TWOT - 254; n m AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18, young + 01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49 06 1) son, grandson, child, member of a group 1a) son, male child 1b) grandson 1c) children (pl. - male and female) 1d) youth, young men (pl.) 1e) young (of animals) 1f) sons (as characterisation, ie sons of injustice [for un- righteous men] or sons of God [for angels] 1g) people (of a nation) (pl.) 1h) of lifeless things, ie sparks, stars, arrows (fig.) 1i) a member of a guild, order, class
希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 1:1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children01121 of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 士 師 記 1:8 Now the children01121 of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. 士 師 記 1:9 And afterward the children01121 of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley. valley: or, low country 士 師 記 1:13 And Othniel the son01121 of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. 士 師 記 1:16 And the children01121 of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children01121 of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people. 士 師 記 1:20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons01121 of Anak. 士 師 記 1:21 And the children01121 of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children01121 of Benjamin in Jerusalem unto this day. 士 師 記 1:34 And the Amorites forced the children01121 of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: 士 師 記 2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children01121 of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. 士 師 記 2:6 And when Joshua had let the people go, the children01121 of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. 士 師 記 2:8 And Joshua the son01121 of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old01121. 士 師 記 2:11 And the children01121 of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim: 士 師 記 3:2 Only that the generations of the children01121 of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; 士 師 記 3:5 And the children01121 of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: 士 師 記 3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons01121, and served their gods. 士 師 記 3:7 And the children01121 of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves. 士 師 記 3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children01121 of Israel served Chushanrishathaim eight years. Mesopotamia: Heb. Aramnaharaim |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|