撒 母 耳 記 下 1:4
大衛 1732 又問他 413 說 559 , 8799 : 「 # 1961 事情 1697 怎樣 4100 ? 請你 4994 告訴 5046 , 8685 我 9001 。 」他回答 559 , 8799 說: 「百姓 5971 # 834 # 5971 從 4480 陣 4421 上逃跑 5127 , 8804 , 也 1571 有許多 7235 , 8687 # 4480 人 5971 仆倒 5307 , 8804 死亡 4191 , 8799 ; 掃羅 7586 和他兒子 1121 約拿單 3083 也 5971 死了 4191 , 8804 。 」 2 Samuel 1:4 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, How 4100 went the matter 1697 ? I pray thee, tell 5046 , 8685 me. And he answered 559 , 8799 , That the people 5971 are fled 5127 , 8804 from the battle 4421 , and many 7235 , 8687 of the people 5971 also are fallen 5307 , 8804 and dead 4191 , 8799 ; and Saul 7586 and Jonathan 3083 his son 1121 are dead 4191 , 8804 also. [How...: Heb. What was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #559 的意思
a primitive root; TWOT - 118; v AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 1:3 Therefore say0559, 8804 thou unto them, Thus saith0559, 8804 the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith0559, 8804 the LORD of hosts. 撒 迦 利 亞 書 1:4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying0559, 8800, Thus saith0559, 8804 the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. 撒 迦 利 亞 書 1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said0559, 8799, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. take...: or, overtake 撒 迦 利 亞 書 1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying0559, 8800, 撒 迦 利 亞 書 1:9 Then said0559, 8799 I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said0559, 8799 unto me, I will shew thee what these be . 撒 迦 利 亞 書 1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said0559, 8799, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. 撒 迦 利 亞 書 1:11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said0559, 8799, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. 撒 迦 利 亞 書 1:12 Then the angel of the LORD answered and said0559, 8799, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years? 撒 迦 利 亞 書 1:14 So the angel that communed with me said0559, 8799 unto me, Cry thou, saying0559, 8800, Thus saith0559, 8804 the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. 撒 迦 利 亞 書 1:16 Therefore thus saith0559, 8804 the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. 撒 迦 利 亞 書 1:17 Cry yet, saying0559, 8800, Thus saith0559, 8804 the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. prosperity: Heb. good 撒 迦 利 亞 書 1:19 And I said0559, 8799 unto the angel that talked with me, What be these? And he answered0559, 8799 me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|