撒 母 耳 記 下 1:4
大衛 1732 又問他 413 說 559 , 8799 : 「 # 1961 事情 1697 怎樣 4100 ? 請你 4994 告訴 5046 , 8685 我 9001 。 」他回答 559 , 8799 說: 「百姓 5971 # 834 # 5971 從 4480 陣 4421 上逃跑 5127 , 8804 , 也 1571 有許多 7235 , 8687 # 4480 人 5971 仆倒 5307 , 8804 死亡 4191 , 8799 ; 掃羅 7586 和他兒子 1121 約拿單 3083 也 5971 死了 4191 , 8804 。 」 2 Samuel 1:4 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, How 4100 went the matter 1697 ? I pray thee, tell 5046 , 8685 me. And he answered 559 , 8799 , That the people 5971 are fled 5127 , 8804 from the battle 4421 , and many 7235 , 8687 of the people 5971 also are fallen 5307 , 8804 and dead 4191 , 8799 ; and Saul 7586 and Jonathan 3083 his son 1121 are dead 4191 , 8804 also. [How...: Heb. What was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8804 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked01980, 8804 in the way of David and Solomon. 歷 代 志 下 11:20 And after her he took03947, 8804 Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. Maachah: she is also called Michaiah the daughter of Uriel 歷 代 志 下 11:21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took05375, 8804 eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.) 歷 代 志 下 12:1 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook05800, 8804 the law of the LORD, and all Israel with him. 歷 代 志 下 12:2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up05927, 8804 against Jerusalem, because they had transgressed04603, 8804 against the LORD, 歷 代 志 下 12:3 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came0935, 8804 with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. 歷 代 志 下 12:5 Then came0935, 8804 Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith0559, 8804 the LORD, Ye have forsaken05800, 8804 me, and therefore have I also left05800, 8804 you in the hand of Shishak. 歷 代 志 下 12:7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant05414, 8804 them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. some: or, a little while 歷 代 志 下 12:9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took03947, 8804 all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made06213, 8804. 歷 代 志 下 12:11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came0935, 8804 and fetched05375, 8804 them, and brought them again into the guard chamber. 歷 代 志 下 12:12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned07725, 8804 from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well. and also...: or, and yet in Judah there were good things 歷 代 志 下 12:13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned04427, 8804 seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen0977, 8804 out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. 歷 代 志 下 13:2 He reigned04427, 8804 three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|