English 繁體 简体   
用戶:  
   密碼:  
記住我
Strong 彙編

Strong 碼或詞語搜尋: 希伯來文 希臘文  

希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 761 至 780 個出處。

申 命 記 12:4
你們不可照他們那樣事奉6213, 8799耶和華─你們的 神。

申 命 記 12:8
我們今日在這裡所6213, 8802的是各人行自己眼中看為正的事,你們將來不可這樣6213, 8799

申 命 記 12:14
惟獨耶和華從你那一支派中所選擇的地方,你就要在那裡獻燔祭,6213, 8799我一切所吩咐你的。

申 命 記 12:25
不可吃血。這樣,你行6213, 8799耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。

申 命 記 12:27
你的燔祭,連肉帶血,都要獻6213, 8804在耶和華─你 神的壇上。平安祭的血要倒在耶和華─你 神的壇上;平安祭的肉,你自己可以吃。

申 命 記 12:28
你要謹守聽從我所吩咐的一切話,6213, 8799耶和華─你 神眼中看為善,看為正的事。這樣,你和你的子孫就可以永遠享福。

申 命 記 12:30
那時就要謹慎,不可在他們除滅之後隨從他們的惡俗,陷入網羅,也不可訪問他們的神說:『這些國民怎樣事奉他們的神,我也要照樣6213, 8799。』

申 命 記 12:31
你不可向耶和華─你的 神這樣6213, 8799,因為他們向他們的神行了6213, 8804耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻與他們的神。

申 命 記 12:32
凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行9001, 6213, 8800,不可加添,也不可刪減。

申 命 記 13:11
以色列眾人都要聽見害怕,就不敢在你們中間再9001, 6213, 8800這樣的惡了。

申 命 記 13:14
你就要探聽,查究,細細地訪問,果然是真,準有這可憎惡的事6213, 8738在你們中間,

申 命 記 13:17
那當毀滅的物連一點都不可粘你的手。你要聽從耶和華─你 神的話,遵守我今日所吩咐你的一切誡命,9001, 6213, 8800耶和華─你 神眼中看為正的事,耶和華就必轉意,不發烈怒,恩待你,憐恤你,照他向你列祖所起的誓使你人數增多。」

申 命 記 14:29
在你城裡無分無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華─你的 神必在你手裡所6213, 8799的一切事上賜福與你。」

申 命 記 15:1
「每逢七年末一年,你要施行6213, 8799豁免。

申 命 記 15:4
你若留意聽從耶和華─你 神的話,謹守遵行9001, 6213, 8800我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了(在耶和華─你 神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福與你。)

申 命 記 15:17
你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的奴僕了。你待6213, 8799婢女也要這樣。

申 命 記 15:18
你任他自由的時候,不可以為難事,因他服事你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華─你的 神就必在你所6213, 8799的一切事上賜福與你。」

申 命 記 16:1
「你要注意亞筆月,向耶和華─你的 神6213, 8804逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆月夜間領你出埃及。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁



Copyright © 2020 www.ZionDaily.com All Rights Reserved.