詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #8799 的意思

字幹 - Qal 見 08851

語氣 - 未完成 見  08811
次數 - 19885

希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方

字幹 - Qal 見 08851 共有 19902 個出處。 這是第 6741 至 6760 個出處。

士 師 記 16:31
參孫的弟兄和他父的全家都下去3381, 87995375, 8799他的屍首,抬上來5927, 87996912, 8799在瑣拉和以實陶中間,在他父瑪挪亞的墳墓裡。參孫作以色列的士師二十年。

士 師 記 17:2
他對母親559, 8799:「你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛,並且告訴了我。看哪,這銀子在我這裡,是我拿去了。」他母親559, 8799:「我兒啊,願耶和華賜福與你!」

士 師 記 17:3
米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親559, 8799:「我分出這銀子來為你獻給耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。」

士 師 記 17:4
米迦將銀子還他母親,他母親3947, 8799二百舍客勒銀子5414, 8799給銀匠,雕刻6213, 8799一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。

士 師 記 17:5
這米迦有了神堂,又製造6213, 8799以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

士 師 記 17:6
那時以色列中沒有王,各人任意而行6213, 8799

士 師 記 17:8
這人離開3212, 8799猶大的伯利恆城,要找4672, 8799一個可住的地方。行路的時候,到了935, 8799以法蓮山地,走到米迦的家。

士 師 記 17:9
米迦問他559, 8799:「你從哪裡935, 8799?」他回答559, 8799:「從猶大的伯利恆來。我是利未人,要找4672, 8799一個可住的地方。」

士 師 記 17:10
米迦559, 8799:「你可以住在我這裡,我以你為父、為祭司。我每年5414, 8799你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了3212, 8799他的家。

335336337338339340341