詩 篇 37:12
惡人 7563 設謀害 2161 , 8802 義人 9001 , 6662 , 又向他 5921 咬 2786 , 8802 牙 8127 。 Psalm 37:12 The wicked 7563 plotteth 2161 , 8802 against the just 6662 , and gnasheth 2786 , 8802 upon him with his teeth 8127 . [plotteth: or, practiseth] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|