利 未 記 5:16
並且 853 他因 834 在 4480 聖物 6944 上的差錯 2398 , 8804 要償還 7999 , 8762 , 另外 853 加 3254 , 8686 # 5921 五分之一 2549 , 都給 5414 , 8804 # 853 祭司 9001 , 3548 。 祭司 3548 要用贖愆祭 817 的公綿羊 9002 , 352 為他 5921 贖罪 3722 , 8762 , 他 9001 必蒙赦免 5545 , 8738 。 Leviticus 5:16 And he shall make amends 7999 , 8762 for the harm 2398 , 8804 that he hath done in the holy thing 6944 , and shall add 3254 , 8686 the fifth part 2549 thereto, and give 5414 , 8804 it unto the priest 3548 : and the priest 3548 shall make an atonement 3722 , 8762 for him with the ram 352 of the trespass offering 817 , and it shall be forgiven 5545 , 8738 him. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3722 的意思
字根型; TWOT - 1 023,1 024,1 025,1 026; 動詞 欽定本 - atonement 71, purge 7, reconciliation 4, reconcile 3, forgive 3, purge away 2, pacify 2, atonement...made 2, merciful 2, cleansed 1, disannulled 1, appease 1, put off 1, pardon 1, pitch 1; 1 02 1) 遮蓋 1a) (Qal) 塗上(瀝青) #創 6:14| 1b) (Piel) 1b1) 遮蓋, 平息, 化解 1b2) 遮蓋, 贖罪 (沒有祭物) 1b3) 遮蓋, 以律法儀式贖罪 1c) (Pual) 1c1) 被遮蓋 1c2) 回贖 1d) (Hithpael) 被遮蓋 #撒上 3:14|
希伯來詞彙 #3722 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 45:20 本月初七日(七十士譯本是七月初一日)也要為誤犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪3722, 8765。 但 以 理 書 9:24 為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡9001, 3722, 8763罪孽,引進(或譯:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或譯所)。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|