以 賽 亞 書 2:6
耶和華, # 3588 你離棄了 5203 , 8804 你百姓 5971 雅各 3290 家 1004 , 是因 3588 他們充滿了 4390 , 8804 東方的 4480 , 6924 風俗, 作觀兆的 6049 , 8781 , 像非利士人 9003 , 6430 一樣, 並與外邦 5237 人 9002 , 3206 擊掌 5606 , 8686 。 Isaiah 2:6 Therefore thou hast forsaken 5203 , 8804 thy people 5971 the house 1004 of Jacob 3290 , because they be replenished 4390 , 8804 from the east 6924 , and are soothsayers 6049 , 8781 like the Philistines 6430 , and they please 5606 , 8686 themselves in the children 3206 of strangers 5237 . [from...: or, more than the] [please...: or, abound with the] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06428 的意思
字根型; TWOT - 1779; 動詞 欽定本 - wallow 3, roll 1, variant 1; 5 1) 翻滾 1a) (Hithpael) 在灰燼與塵埃中打滾 (哀悼的動作)
希伯來詞彙 #06428 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 6:26 我民(原文是民女)哪,應當腰束麻布,滾6428, 8690在灰中。你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。 耶 利 米 書 25:34 牧人哪,你們當哀號,呼喊;群眾的頭目啊,你們要滾6428, 8690在灰中;因為你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌碎,好像美器打碎一樣。 以 西 結 書 27:30 他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾6428, 8691; 彌 迦 書 1:10 不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯‧亞弗拉滾6428, 8690, 8675, 6428, 8694於灰塵之中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|