以 賽 亞 書 40:22
神坐 3427 , 8802 在 5921 地球 776 大圈 2329 之上; 地上的居民 3427 , 8802 好像蝗蟲 9003 , 2284 。 他鋪張 5186 , 8802 穹蒼 8064 如幔子 9003 , 1852 , 展開 4969 , 8799 諸天如可住 9001 , 3427 , 8800 的帳棚 9003 , 168 。 Isaiah 40:22 It is he that sitteth 3427 , 8802 upon the circle 2329 of the earth 776 , and the inhabitants 3427 , 8802 thereof are as grasshoppers 2284 ; that stretcheth out 5186 , 8802 the heavens 8064 as a curtain 1852 , and spreadeth them out 4969 , 8799 as a tent 168 to dwell in 3427 , 8800 : [It is...: or, Him that] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|