以 賽 亞 書 5:2
他刨挖 5823 , 8762 園子, 撿去石頭 5619 , 8762 , 栽種 5193 , 8799 上等的葡萄樹 8321 , 在園中 9002 , 8432 蓋了 1129 , 8799 一座樓 4026 , 又 1571 鑿出 2672 , 8804 壓酒池 3342 # 9002 ; 指望 6960 , 8762 結 9001 , 6213 , 8800 好葡萄 6025 , 反倒結了 6213 , 8799 野葡萄 891 。 Isaiah 5:2 And he fenced 5823 , 8762 it, and gathered out the stones 5619 , 8762 thereof, and planted 5193 , 8799 it with the choicest vine 8321 , and built 1129 , 8799 a tower 4026 in the midst 8432 of it, and also made 2672 , 8804 a winepress 3342 therein: and he looked 6960 , 8762 that it should bring forth 6213 , 8800 grapes 6025 , and it brought forth 6213 , 8799 wild grapes 891 . [fenced: or, made a wall about] [made: Heb. hewed] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08319 的意思
字根型; TWOT - 2468; 動詞 欽定本 - hiss 12; 12 1) 發噓聲, 吹口哨, 尖聲說話 1a) (Qal)發噓聲: 當作一種信號, 嘲笑
希伯來詞彙 #08319 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 9:8 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑8319, 8804,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 約 伯 記 27:23 人要向他拍掌,並要發叱聲8319, 8799,使他離開本處。 以 賽 亞 書 5:26 他必豎立大旗,招遠方的國民,發嘶聲8319, 8804叫他們從地極而來;看哪,他們必急速奔來。 以 賽 亞 書 7:18 那時,耶和華要發嘶聲8319, 8799,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來; 耶 利 米 書 19:8 我必使這城令人驚駭嗤笑;凡經過的人,必因這城所遭的災驚駭嗤笑8319, 8799。 耶 利 米 書 49:17 以東必令人驚駭;凡經過的人就受驚駭,又因他一切的災禍嗤笑8319, 8799。 耶 利 米 書 50:13 因耶和華的忿怒,必無人居住,要全然荒涼。凡經過巴比倫的要受驚駭,又因他所遭的災殃嗤笑8319, 8799。 耶 利 米 哀 歌 2:15 凡過路的都向你拍掌。他們向耶路撒冷城嗤笑8319, 8804,搖頭,說:難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎? 耶 利 米 哀 歌 2:16 你的仇敵都向你大大張口;他們嗤笑8319, 8804,又切齒說:我們吞滅他。這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼看見了! 以 西 結 書 27:36 各國民中的客商都向你發嘶聲8319, 8804;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。」 西 番 雅 書 2:15 這是素來歡樂安然居住的城,心裡說:惟有我,除我以外再沒有別的;現在何竟荒涼成為野獸躺臥之處!凡經過的人都必搖手嗤笑8319, 8799他。 撒 迦 利 亞 書 10:8 我要發嘶聲8319, 8799,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|