以 賽 亞 書 5:2
他刨挖 5823 , 8762 園子, 撿去石頭 5619 , 8762 , 栽種 5193 , 8799 上等的葡萄樹 8321 , 在園中 9002 , 8432 蓋了 1129 , 8799 一座樓 4026 , 又 1571 鑿出 2672 , 8804 壓酒池 3342 # 9002 ; 指望 6960 , 8762 結 9001 , 6213 , 8800 好葡萄 6025 , 反倒結了 6213 , 8799 野葡萄 891 。 Isaiah 5:2 And he fenced 5823 , 8762 it, and gathered out the stones 5619 , 8762 thereof, and planted 5193 , 8799 it with the choicest vine 8321 , and built 1129 , 8799 a tower 4026 in the midst 8432 of it, and also made 2672 , 8804 a winepress 3342 therein: and he looked 6960 , 8762 that it should bring forth 6213 , 8800 grapes 6025 , and it brought forth 6213 , 8799 wild grapes 891 . [fenced: or, made a wall about] [made: Heb. hewed] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8321 的意思
from 08319 in the sense of redness (compare 08320); TWOT - 2294c; n m AV - choice wine 2, noble wine 1; 3 1) choice species of vine, choice grapes
希伯來詞彙 #8321 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 49:11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine08321; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: 以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine08321, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 耶 利 米 書 2:21 Yet I had planted thee a noble vine08321, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|