以 賽 亞 書 42:16
我要引 3212 , 8689 瞎子 5787 行不 3808 認識 3045 , 8804 的道 9002 , 1870 , 領他們 1869 , 8686 走不 3808 知道 3045 , 8804 的路 9002 , 5410 ; 在他們面前 9001 , 6440 使黑暗 4285 變 7760 , 8799 為光明 9001 , 216 , 使彎曲 4625 變為平直 9001 , 4334 。 這些 428 事 1697 我都要行 6213 , 8804 , 並不 3808 離棄他們 5800 , 8804 。 Isaiah 42:16 And I will bring 3212 , 8689 the blind 5787 by a way 1870 that they knew 3045 , 8804 not; I will lead 1869 , 8686 them in paths 5410 that they have not known 3045 , 8804 : I will make 7760 , 8799 darkness 4285 light 216 before 6440 them, and crooked things 4625 straight 4334 . These things 1697 will I do 6213 , 8804 unto them, and not forsake 5800 , 8804 them. [straight: Heb. into straightness] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|