以 西 結 書 3:20
再者,
義
6662
人何時離
9002
,
7725
,
8800
義
4480
,
6664
而犯
6213
,
8804
罪
5766
,
我將絆腳石
4383
放
5414
,
8804
在他面前
9001
,
6440
,
他
1931
就必死
4191
,
8799
;
因
3588
你沒有
3808
警戒他
2094
,
8689
,
他必死
4191
,
8799
在罪
9002
,
2403
中,
他素來所
834
行
6213
,
8804
的義
6666
不
3808
被記念
2142
,
8735
;
我卻要向你
4480
,
3027
討
1245
,
8762
他喪命的罪(原文是血
1818
)。
Ezekiel 3:20
Again
7725
,
0
,
When a righteous
6662
man
doth turn
7725
,
8800
from his righteousness
6664
,
and commit
6213
,
8804
iniquity
5766
,
and I lay
5414
,
8804
a stumblingblock
4383
before
6440
him, he shall die
4191
,
8799
:
because thou hast not given him warning
2094
,
8689
,
he shall die
4191
,
8799
in his sin
2403
,
and his righteousness
6666
which he hath done
6213
,
8804
shall not be remembered
2142
,
8735
;
but his blood
1818
will I require
1245
,
8762
at thine hand
3027
.
[righteousness which: Heb. righteousnesses]
希伯來詞彙 #07921 的意思
字根型; TWOT - 2385; 動詞
欽定本 - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1,
lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25
1) 喪失 (親人)
1a) (Qal) 喪失
1b) (Piel)
1b1) 成為無後裔的
1b2) 導致荒蕪,或墮胎
1c) (Hiphil) 流產 (分詞)
|