以 西 結 書 29:12
我必 # 5414 # 8804 使 853 埃及 4714 地 776 在荒涼的 8074 , 8737 國 776 中 9002 , 8432 成為荒涼 8077 , 使埃及城 5892 在荒廢的 2717 , 8716 城 5892 中 9002 , 8432 變為 1961 荒廢 8077 , 共有四十 705 年 8141 。 我必將 853 埃及人 4714 分散 6327 , 8689 在列國 9002 , 1471 , 四散 2219 , 8765 在列邦 9002 , 776 。 」 Ezekiel 29:12 And I will make 5414 , 8804 the land 776 of Egypt 4714 desolate 8077 in the midst 8432 of the countries 776 that are desolate 8074 , 8737 , and her cities 5892 among 8432 the cities 5892 that are laid waste 2717 , 8716 shall be desolate 8077 forty 705 years 8141 : and I will scatter 6327 , 8689 the Egyptians 4714 among the nations 1471 , and will disperse 2219 , 8765 them through the countries 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|