阿 摩 司 書 6:2
你們要過 5674 , 8798 到甲尼 3641 察看 7200 , 8798 , 從那裡 4480 , 8033 往大城 7227 , 8677 哈馬 2574 , 2579 去 3212 , 8798 , 又下到 3381 , 8798 非利士人 6430 的迦特 1661 。 看那些 428 比 4480 你們的國 4467 還強 2896 嗎? # 518 境界 1366 比你們的境界 4480 , 1366 還寬 7227 嗎? Amos 6:2 Pass 5674 , 8798 ye unto Calneh 3641 , and see 7200 , 8798 ; and from thence go 3212 , 8798 ye to Hamath 2574 the great 7227 , 8677 , 2579 : then go down 3381 , 8798 to Gath 1661 of the Philistines 6430 : be they better 2896 than these kingdoms 4467 ? or their border 1366 greater 7227 than your border 1366 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2579 的意思
from 02574 and 07237;; n pr loc AV - Hamath the great 1; 1 Hamath-Rabbah = "enclosure of wrath-populous" 1) a town site unknown; maybe same as 'Hammath'
希伯來詞彙 #2579 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 6:2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great07227, 8677, 02579: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|